# Dutch translation of ImageCache Actions (7.x-1.10)
# Copyright (c) 2019 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ImageCache Actions (7.x-1.10)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-17 17:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Center"
msgstr "Gecentreerd"
msgid "none"
msgstr "geen"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Top"
msgstr "Bovenaan"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
msgid "Effects"
msgstr "Effecten"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
msgid "Media"
msgstr "Media"
msgid "duplicate"
msgstr "duplicaat"
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
msgid "PHP code"
msgstr "PHP-code"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgid "scale"
msgstr "Schaal = 1 : ${scaleDenom}"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Fill Color"
msgstr "Vulkleur"
msgid ""
"Enter no color value for transparent. This will have the effect of "
"adding clear margins around the image."
msgstr ""
"Geef geen kleurwaarde in voor transparantie. Dit geeft het effect van "
"marges rond de afbeelding."
msgid "Enter a value in pixels or percent"
msgstr "Voer een waarde in pixels of procenten in"
msgid "Relative size"
msgstr "Relatieve grootte"
msgid "left difference"
msgstr "verschil links"
msgid "right difference"
msgstr "verschil rechts"
msgid "X offset"
msgstr "X-offset"
msgid "Y offset"
msgstr "Y-offset"
msgid "opacity"
msgstr "Doorzichtigheid"
msgid "Opacity: 0-100."
msgstr "Ondoorzichtigheid: 0-100."
msgid "file name"
msgstr "bestandsnaam"
msgid ""
"Angle: The angle in degrees, with 0 degrees being left-to-right "
"reading text. Higher values represent a counter-clockwise rotation. "
"For example, a value of 90 would result in bottom-to-top reading text."
msgstr ""
"Hoek: De hoek in graden, waarbij 0 graden resulteert in een tekst van "
"links naar rechts. Hogere waarden geven een draaiing tegen de klok in. "
"Bijvoorbeeld een waarde van 90 levert een tekst op welke van onder "
"naar boven dient te worden gelezen."
msgid "Transparent"
msgstr "Transparant"
msgid "HEX"
msgstr "HEX"
msgid "Negative Image"
msgstr "Negatieve afbeelding"
msgid "Choose to save the image as a different filetype."
msgstr "Keuze om de afbeelding als een ander bestandstype op te slaan."
msgid "Alpha Transparency"
msgstr "Alpha transparantie"
msgid "Adjust transparency."
msgstr "Transparantie aanpassen"
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
msgid "-255 - +255"
msgstr "-255 - +255"
msgid "Adjust"
msgstr "Aanpassen"
msgid "File format"
msgstr "Bestandsformaat"
msgid "Convert to"
msgstr "Converteren naar"
msgid "Image title"
msgstr "Afbeeldingstitel"
msgid "copy"
msgstr "kopieer"
msgid "Angle"
msgstr "Hoek"
msgid "Opacity"
msgstr "Ondoorzichtigheid"
msgid "Opacity: 1-100."
msgstr "Ondoorzichtigheid: 1-100."
msgid "Font file name"
msgstr "Bestandsnaam van lettertype"
msgid "Opacity must be a number between 1 and 100."
msgstr "De ondoorzichtigheid moet een waarde hebben tussen 1 en 100."
msgid "export"
msgstr "exporteer"
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Eerste letter hoofdletter maken"
msgid "radius"
msgstr "straal"
msgid "Token replacement patterns"
msgstr "Vervangpatronen voor tokens"
msgid " under image "
msgstr " onder afbeelding "
msgid " over image "
msgstr " boven afbeelding "
msgid ""
"Opacity: 0-100. Be aware that values other than 100% may be slow to "
"process."
msgstr ""
"Ondoorzichtigheid: 0-100. Wees er op verdacht dat waarden minder dan "
"100% een mogelijk lange verwerkingsduur kunnen hebben."
msgid "final dimensions"
msgstr "uiteindelijke afmetingen"
msgid "Custom action"
msgstr "Aangepaste actie"
msgid "No transform"
msgstr "Niet omzetten"
msgid "Upper case"
msgstr "Hoofdletters"
msgid "Lower case"
msgstr "Kleine letters"
msgid "Capitalize each word"
msgstr "Eerste letter van elk woord hoofdletter maken."
msgid "Style name"
msgstr "Stijlnaam"
msgid "!name must be a hexadecimal color value."
msgstr "!name moet een hexadecimale waarde van een kleur zijn."
msgid "Failed to create style directory: %directory"
msgstr "Het was niet mogelijk om de map %directory voor stijlen aan te maken"
msgid "Use PHP for settings"
msgstr "PHP voor de instellingen gebruiken"
msgid "Rounded Corners"
msgstr "Afgeronde hoeken"
msgid "Text source"
msgstr "Tekstbron"