# Danish translation of Search Lucene API (7.x-3.0-unstable2)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Search Lucene API (7.x-3.0-unstable2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Delete configuration"
msgstr "Slet konfiguration"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Indstillingerne er blevet gemt."
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
msgid "Node ID"
msgstr "Indholdselement ID"
msgid "Summary"
msgstr "Resumé"
msgid "Path"
msgstr "Sti"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
msgid "Content type"
msgstr "Indholdstype"
msgid "User ID"
msgstr "Bruger ID"
msgid "Node"
msgstr "Indholdselement"
msgid "Published"
msgstr "Udgivet"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Forfremmet til forside"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "Klæbrig"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Performance"
msgstr "Ydelse"
msgid "Caching"
msgstr "Caching"
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
msgid "Other"
msgstr "Anden"
msgid "Not installed"
msgstr "Ikke installeret"
msgid "Authored on"
msgstr "Skrevet den"
msgid "AND"
msgstr "OG"
msgid "Installed"
msgstr "Installeret"
msgid "Last modified"
msgstr "Sidst ændret"
msgid "Indexing"
msgstr "Indeksering"
msgid "The primary identifier for a node."
msgstr "Primær identifikation af et indholdselement."
msgid "Information"
msgstr "Information"
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
msgid "Node access"
msgstr "Indholdselementadgang"
msgid "Node content"
msgstr "Node indhold"
msgid "Results per page"
msgstr "Resultater pr. side"
msgid "Indexes"
msgstr "Indekser"
msgid "Default operator"
msgstr "Standard operand"
msgid "Button text"
msgstr "Knaptekst"
msgid "Export configuration"
msgstr "Eksportér konfiguration"
msgid "Node link"
msgstr "Link til indholdselement"
msgid "The index will be rebuilt."
msgstr "Indeks genopbygges."
msgid "Search form"
msgstr "Søgefelt"
msgid "Result set limit"
msgstr "Grænse for resultatsæt"
msgid "Items to index per update"
msgstr "Antal elementer som skal indekseres per opdatering"
msgid "The maximum number of items that will be indexed per update."
msgstr "Det maksimale antal elementer som skal indekseres per opdatering."
msgid "Optimize on update"
msgstr "Optimér ved opdatering"
msgid "Optimize index"
msgstr "Optimér indeks"
msgid "Maximum size of cached result set"
msgstr "Maksimal størrelse af det cachede resultatsæt"
msgid "Search Lucene API"
msgstr "Search Lucene API"
msgid "Minimum word length"
msgstr "Minimum ordlængde"
msgid "The Unix timestamp when a node property was changed."
msgstr "Unix timestamp hvor en egenskag for indholdselementet blev ændret."
msgid "Stop words"
msgstr "Stop-ord"
msgid "Wipe index"
msgstr "Ryd indeks"
msgid "Number of items that will be shown per search results page."
msgstr "Antal elementer som vises per søgeresultatsside."
msgid "Default operator for queries submitted through the search form."
msgstr "Standard-operand for forespørgsler indsendt via søgeformularen."
msgid "Maximum buffered documents"
msgstr "Det maksimale antal gemte dokumenter"
msgid "Merge factor"
msgstr "Flettefaktor"
msgid "Query type %type not valid."
msgstr "Forespørgselstypen %type er ikke gyldig."
msgid "luceneapi"
msgstr "luceneapi"
msgid "No minimum"
msgstr "Intet minimum"
msgid "Consolidate index segments to improve search performance."
msgstr "Konsolidér indekssegmenter for at forbedre søgeydelsen."
msgid "Automatically optimize the index after it is updated via cron."
msgstr "Optimér automatisk indekset efter cron-kørsel."
msgid "Search Lucene API: PCRE unicode support"
msgstr "Search Lucene API: PCRE unicode-understøttelse"
msgid "Don't search"
msgstr "Søg ikke"
msgid "Content bias"
msgstr "Indholdsvægtning"
msgid ""
"Helps limit score calculation when searching larger indexes. This "
"greatly reduces both search time and memory consumption. Note that the "
"first n number of results are returned, not the n best "
"number of results. Set to 0 for no limit. A good starting "
"point for larger indexes is 1000."
msgstr ""
"Hjælper med sammentællingen ved søgning i store indekser. Dette "
"formindsker søgetiden og hukommelsesforbruget kraftigt. Bemærk at de "
"n første resultater returneres, ikke de n bedste "
"resultater. Sæt til 0 for uendelig. Et godt udgangspunkt for "
"store indeks er 1000."
msgid "Minimum wildcard prefix"
msgstr "Det minimale joker-præfiks"
msgid ""
"The minimum number of non-wildcard characters required for wildcard "
"queries."
msgstr "Det mindste antal påkrævede ikke-joker-tegn i en joker-søgning."
msgid "Cache threshold"
msgstr "Cachegrænse"
msgid ""
"Do not cache results larger than this threshold. Setting to 0 "
"means there is no threshold."
msgstr ""
"Gem ikke flere resultater end denne grænse i cachen. 0 er "
"lig med ingen grænse."
msgid ""
"The first n number of results in a result set will be cached. "
"Setting to 0 will cache the maximum number of results the "
"database will allow."
msgstr ""
"De n første resultater i et resultatsæt som caches. Ved "
"0 vil det maksimale antal resultater som tillades af "
"databasen blive cachet."
msgid ""
"The minimal number of documents required before the buffered in-memory "
"documents are written into a new segment. Setting to a higher value "
"may improve indexing performance but will also increase memory "
"consumption."
msgstr ""
"Det mindste antal dokumenter som kræves før de i hukommelsen gemte "
"dokumenter skrives ind i et nyt segment. Højere værdier kan forbedre "
"indeksydelsen men vil også øge hukommelsesforbruget."
msgid ""
"Lower values increase the quality of unoptimized indexes, while larger "
"values increase indexing performance. Setting the value too high may "
"trigger the too many open files error determined by OS "
"limitations."
msgstr ""
"Lavere værdier øger kvaliteten af ikke-optimerede indeks, hvorimod "
"højere værdier øger indeksydelsen. For høje værdier kan udløse "
"en fejl i operativsystemet: For mange åbne filer."
msgid "Node restrictions"
msgstr "Indholdsrestriktioner"
msgid ""
"Only return results that are language neutral or in the current "
"language"
msgstr "Vis kun resultater på det aktuelle sprog eller som er sprogneutrale."
msgid "The node author's username."
msgstr "Indholdsforfatterens brugernavn."
msgid "Large headings"
msgstr "Store overskrifter"
msgid "Text in H1 tags."
msgstr "Tekst i H1-tags."
msgid "Medium headings"
msgstr "Mellemstore overskrifter"
msgid "Text in H2, H3 tags."
msgstr "Tekst i H2-, H3-tags."
msgid "Small headings"
msgstr "Små overskrifter"
msgid "Text in H4, H5, H6 tags."
msgstr "Tekst i H4-, H5-, H6-tags."
msgid "Inline tags"
msgstr "Indlejrede tags"
msgid "Text in U, B, I, STRONG, EM tags."
msgstr "Tekst i U-, B-, I-, STRONG-, EM-tags."
msgid "Anchor links"
msgstr "Ankre"
msgid "Text in A tags."
msgstr "Tekst i A-tags."
msgid "Translation set ID"
msgstr "Oversættelsesgruppe-ID"
msgid "Search page"
msgstr "Søgeside"
msgid "Search pages"
msgstr "Søgesider"
msgid "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgstr "... !excerpt ... !excerpt ..."
msgid "Import configuration"
msgstr "Importér konfiguration"
msgid "Enter terms"
msgstr "Indtast ord"
msgid "Entity bundle"
msgstr "Entity bundle"
msgid "The human-readable name of the search page configuration."
msgstr "Det læsbare navn på søgesidekonfigurationen."
msgid "The description of the search page configuration."
msgstr "Beskrivelsen af søgesidekonfigurationen."
msgid "Path must be local."
msgstr "Stien skal være lokal."
msgid "Path required."
msgstr "Stien er påkrævet."
msgid "No available search pages."
msgstr "Ingen tilgængelige søgesider."
msgid "Are you sure you want to delete the %label search page configuration?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du ønsker at slette søgesidekonfigurationen "
"%label?"
msgid "The %label search page configuration will be deleted."
msgstr "Søgesidekonfigurationen %label vil blive slettet."
msgid "The %label search page configuration has been deleted."
msgstr "Søgesidekonfigurationen %label er blevet slettet."
msgid "Add search page configuration"
msgstr "Tilføj søgesidekonfiguration"
msgid "Edit search page configuration"
msgstr "Redigér søgesidekonfiguration"
msgid "Delete search page configuration"
msgstr "Slet søgesidekonfiguration"