# Japanese translation of Mica (7.x-8.2-rc1)
# Copyright (c) 2022 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mica (7.x-8.2-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-25 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Register"
msgstr "登録"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Remove"
msgstr "削除"
msgid "Age"
msgstr "年齢"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Article"
msgstr "記事"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
msgid "Projects"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Project"
msgstr "プロジェクト"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Go"
msgstr "実行"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Date"
msgstr "日付"
msgid "Search"
msgstr "検索"
msgid "None"
msgstr "なし"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Variable"
msgstr "変数"
msgid "Parent"
msgstr "親"
msgid "Depth"
msgstr "深さ"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Summary"
msgstr "概要"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgid "Maximum age"
msgstr "最大年"
msgid "Access"
msgstr "アクセス"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
msgid "Event"
msgstr "イベント"
msgid "Total"
msgstr "合計"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "統計"
msgid "Advanced search"
msgstr "高度な検索"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Email"
msgstr "メール"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "User ID"
msgstr "ユーザーID"
msgid "Contact"
msgstr "コンタクト"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "本当に、%title を削除してもよろしいですか?"
msgid "All"
msgstr "すべて"
msgid "Logo"
msgstr "ロゴ"
msgid "Site"
msgstr "サイト"
msgid "From"
msgstr "送信元"
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Range"
msgstr "範囲"
msgid "Details"
msgstr "詳細"
msgid "Address"
msgstr "住所"
msgid "Calendar"
msgstr "カレンダー"
msgid "Example"
msgstr "例"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "Start"
msgstr "開始"
msgid "End"
msgstr "終了"
msgid "Configuration"
msgstr "環境設定"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "First name"
msgstr "名"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
msgid "Operator"
msgstr "オペレータ"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
msgid "Street"
msgstr "番地"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "State/Province"
msgstr "都道府県"
msgid "Gender"
msgstr "性別"
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Countries"
msgstr "国"
msgid "Unit"
msgstr "単位"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
msgid "Results"
msgstr "結果"
msgid "No limit"
msgstr "無制限"
msgid "Blogs"
msgstr "ブログ"
msgid "Forums"
msgstr "フォーラム"
msgid "Access Denied"
msgstr "アクセスが拒否されました"
msgid "Missing"
msgstr "喪失"
msgid "No information found"
msgstr "情報が見つかりません"
msgid "Documents"
msgstr "ドキュメント"
msgid "details"
msgstr "詳細"
msgid "Minutes"
msgstr "分"
msgid "comment"
msgstr "コメント"
msgid "Content Type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Complete"
msgstr "完了"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Variables"
msgstr "変数"
msgid "Authors"
msgstr "著者"
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
msgid "Abstract"
msgstr "要約"
msgid "Postal Code"
msgstr "郵便番号"
msgid "Generate content"
msgstr "コンテンツの生成"
msgid "Telephone"
msgstr "電話番号"
msgid "Print"
msgstr "印刷"
msgid "Others"
msgstr "その他"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "Authorization"
msgstr "承認"
msgid "About"
msgstr "アバウト"
msgid "Field Name"
msgstr "フィールド名"
msgid "and"
msgstr "かつ"
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
msgid "Download CSV"
msgstr "CSVダウンロード"
msgid "Acronym"
msgstr "頭字語"
msgid "Relations"
msgstr "関連"
msgid "Start Month"
msgstr "開始月"
msgid "Start Year"
msgstr "開始年"
msgid "Matched"
msgstr "一致"
msgid "Now processing %node"
msgstr "現在%nodeを処理中"
msgid "Publication"
msgstr "公表"
msgid "Main menu"
msgstr "メインメニュー"
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "@total件中@current件処理しました。"
msgid "Bulk operations"
msgstr "一括処理"
msgid "@label"
msgstr "@label"
msgid "Value type"
msgstr "値のタイプ"
msgid "Network"
msgstr "ネットワーク"
msgid "Enter a feed URL."
msgstr "feed URLを入力してください。"
msgid ""
"An error occurred while processing %error_operation with arguments: "
"@arguments"
msgstr ""
"引数の %error_operation "
"を処理中にエラーが発生しました: @arguments"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr "メインメニューは多くのサイトで、サイト内の主な項目へのリンクのために使われます。最上部のナビゲーションバーとして表示されるのが一般的です。"
msgid "Basic page"
msgstr "基本ページ"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"「About "
"us」のような、あまり更新されない内容の場合は "
"基本ページ を使ってください。"
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "記事をトピックなどに合わせてグループ化するにはタグを使用してください"
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "投稿の要旨となる単語のリストを半角カンマで区切って入力してください。"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr "ニュースやプレスリリース、ブログのような時系列が重要なコンテンツには記事を使ってください。"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"引数の @operation を処理中にエラーが発生しました: "
"@args"
msgid "General Information"
msgstr "一般情報"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "この記事に関連する画像をアップロードします。"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title のウェイト"
msgid "Importing (@progress %)"
msgstr "インポート中 (@progress %)"
msgid "-none-"
msgstr "- 無 -"
msgid "Sign in"
msgstr "サインイン"
msgid "Provide a checkbox to select the row for bulk operations."
msgstr "バルク操作のために行を選択するチェックボックスを提供します。"
msgid "Datasource"
msgstr "データソース"