# Croatian translation of Mica (7.x-9.2)
# Copyright (c) 2016 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mica (7.x-9.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 19:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Home"
msgstr "Početna"
msgid "Title"
msgstr "Naziv"
msgid "Body"
msgstr "Sadržaj"
msgid "delete"
msgstr "ukloni"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "Age"
msgstr "Starost"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Article"
msgstr "Članak"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
msgid "Go"
msgstr "Idi"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
msgid "None"
msgstr "Nema"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Neopoziva radnja."
msgid "Country"
msgstr "Država"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "Variable"
msgstr "Promjenjiv"
msgid "Parent"
msgstr "Nadređen"
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
msgid "Update"
msgstr "Osvježi"
msgid "Maximum age"
msgstr "Maksimalna dob"
msgid "Access"
msgstr "Pristup"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Notes"
msgstr "Bilješke"
msgid "Event"
msgstr "Događanje"
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistike"
msgid "Advanced search"
msgstr "Napredna pretraga"
msgid "Content type"
msgstr "Vrsta sadržaja"
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"
msgid "Files"
msgstr "Datoteke"
msgid "User ID"
msgstr "ID korisnika"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Želite li zbilja ukloniti %title?"
msgid "All"
msgstr "Svi"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
msgid "Published"
msgstr "Objavljeno"
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
msgid "Start"
msgstr "Početak"
msgid "End"
msgstr "Svršetak"
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "N"
msgstr "S"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogovi"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid "details"
msgstr "detalji"
msgid "comment"
msgstr "komentar"
msgid "Apply"
msgstr "Primjeni"
msgid "Variables"
msgstr "Varijable"
msgid "Menus"
msgstr "Izbornici"
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
msgid "@title"
msgstr "@title"
msgid "About"
msgstr "Opis"
msgid "and"
msgstr "i"
msgid "Acronym"
msgstr "Akronim"
msgid "Relations"
msgstr "Odnosi"
msgid "Main menu"
msgstr "Glavni izbornik"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Glavni izbornik se koristi na mnogim lokacijama za prikaz "
"glavnih odjeljaka lokacije, najčešće kao navigacijska traka na "
"vrhu."
msgid "Basic page"
msgstr "Statična stranica"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Koristite Statičnu stranicu za nepromjenjive sadržaje poput "
"stranice 'O nama'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Koristite oznake kako bi grupirali unose o strodnim temema u "
"kategorije."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr "Unesite, zarezom odvojen, popis riječi kako bi opisali svoj sadržaj."
msgid "Event Date"
msgstr "Datum događanja"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Koristite Članak za sadržaje koji su vremenski određeni, "
"poput vijesti, blog unosa ili priopćenja."
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr "Došlo je do greške tijekom @operation s argumentima: @args"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Otpremite prateću sliku za ovaj unos."
msgid "Weight for @title"
msgstr "Težina za @title"