# Russian translation of OpenFolio (7.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2023 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenFolio (7.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-30 13:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Slideshow"
msgstr "Слайд-шоу"
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Article"
msgstr "Статья"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
msgid "Block title"
msgstr "Заголовок блока"
msgid "Login"
msgstr "Логин"
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
msgid "Help"
msgstr "Справка"
msgid "Background"
msgstr "Фон"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-mail адрес"
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
msgid "Base"
msgstr "База"
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
msgid "Tab"
msgstr "Вкладка"
msgid "Red"
msgstr "Красный"
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
msgid "Slogan"
msgstr "Слоган"
msgid "About"
msgstr "Информация"
msgid "Save and continue"
msgstr "Сохранить и продолжить"
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Пробелы разрешены; знаки пунктуации "
"запрещены, за исключением точек, тире "
"и знаков подчёркивания."
msgid "Fieldset"
msgstr "Fieldset"
msgid "Main content"
msgstr "Основной контент"
msgid "Page top"
msgstr "Верх страницы"
msgid "Page bottom"
msgstr "Низ страницы"
msgid "Sidebar first"
msgstr "Первая боковая панель"
msgid "Basic page"
msgstr "Страница"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Страница — это документ, который "
"используется для страниц с редко "
"изменяемой информацией. Например, "
"таких страниц как «О сайте» или «Наш "
"адрес». По умолчанию, документы этого "
"типа не выводятся на первую страницу "
"сайта и их комментирование отключено."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Используйте метки для группировки "
"статей по темам."
msgid "Enter a comma-separated list of words to describe your content."
msgstr ""
"Введите через запятую список слов, "
"описывающих ваше содержимое."
msgid "Menu Bar"
msgstr "Панель меню"
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Статья — это документ, который обычно "
"используется для новостей, анонсов и "
"любых других сообщений, для которых не "
"задействованы другие типы документов. "
"Этот тип документа также используют "
"для ведения персонального блога. По "
"умолчанию, документы этого типа "
"выводятся на первую страницу сайта и "
"их разрешено комментировать."
msgid "Highlighted"
msgstr "Подсвеченные"
msgid "Sidebar second"
msgstr "Вторая боковая панель"
msgid "Gray (Default)"
msgstr "Серая (по умолчанию)"
msgid "Green 1"
msgstr "Зеленая 1"
msgid "Green 2"
msgstr "Зеленая 2"
msgid "Upload an image to go with this article."
msgstr "Загрузить изображение в эту статью."
msgid "Bottom panel"
msgstr "Нижняя панель"
msgid "Powered by"
msgstr "Сделано на"