# German translation of OpenPublic (7.x-1.0-beta14)
# Copyright (c) 2023 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenPublic (7.x-1.0-beta14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-20 21:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Textkörper"
msgid "user"
msgstr "Benutzer"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"
msgid "more"
msgstr "mehr"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Feed"
msgstr "Newsfeed"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "link"
msgstr "Link"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"
msgid "Issues"
msgstr "Newsletter-Ausgaben"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid " in "
msgstr " in "
msgid "Utility"
msgstr "Werkzeug"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Email Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Block"
msgstr "Block"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Footer"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniaturbild"
msgid "Media"
msgstr "Medien"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Job Title"
msgstr "Berufstitel"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
msgid "Add new comment"
msgstr "Neuen Kommentar hinzufügen"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Updated date"
msgstr "Aktualisierungszeitpunkt"
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr "Diese Suche lieferte keine Ergebnisse"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "Read More"
msgstr "Weiterlesen"
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Der Benutzername %name wurde nicht aktiviert oder ist gesperrt."
msgid "Login attempt failed for %user."
msgstr "Anmeldung für %user fehlgeschlagen."
msgid "image"
msgstr "Bild"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Webform"
msgstr "Webformular"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Ein neues Formular oder einen neuen Fragebogen für Benutzer "
"erstellen. Eingesendete Daten und Statistiken werden gespeichert und "
"sind berechtigten Benutzern zugänglich."
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Direkt zum Inhalt"
msgid ""
"Sorry, unrecognized username or password. Have "
"you forgotten your password?"
msgstr ""
"Der Benutzername oder das Passwort wurden nicht akzeptiert. Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
msgid "Nid"
msgstr "Beitrags-ID"
msgid "Related Content"
msgstr "Zugehöriger Inhalt"
msgid "Not currently used."
msgstr "Derzeit nicht verwendet."
msgid "Page Top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page Bottom"
msgstr "Seitenende"
msgid "First sidebar"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "Second sidebar"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "Preface First"
msgstr "Erstes Vorwort"
msgid "Postscript First"
msgstr "Erster Nachtrag"
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
msgid "Your password has not met the following requirement(s):"
msgstr "Ihr Passwort hat die folgende(n) Anforderung(en) nicht erfüllt:"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource (Objekt)"
msgid "Blog entry"
msgstr "Blogeintrag"
msgid "queue"
msgstr "untergeordnete Sortierliste"
msgid "View panes"
msgstr "Panel-Ansichten"
msgid "Page top"
msgstr "Seitenanfang"
msgid "Page bottom"
msgstr "Fußzeile"
msgid "Sidebar First"
msgstr "Erste Seitenleiste"
msgid "User menu"
msgstr "Benutzermenü"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"Das Hauptmenü wird oft benutzt, um die Hauptbereiche der "
"Website anzuzeigen, häufig in einer Top-Navigationsleiste."
msgid "Sort By"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Get Started"
msgstr "Legen Sie los"
msgid "Media Gallery"
msgstr "Mediengalerie"
msgid "Branding"
msgstr "Branding"
msgid "Sidebar Second"
msgstr "Zweite Seitenleiste"
msgid "Header First"
msgstr "Erste Kopfzeile"
msgid "Header Second"
msgstr "Zweite Kopfzeile"
msgid "Preface Second"
msgstr "Zweites Vorwort"
msgid "Preface Third"
msgstr "Drittes Vorwort"
msgid "Postscript Second"
msgstr "Zweiter Nachtrag"
msgid "Postscript Third"
msgstr "Dritter Nachtrag"
msgid "Footer First"
msgstr "Erste Fußzeile"
msgid "Footer Second"
msgstr "Zweite Fußzeile"
msgid "User Bar First"
msgstr "Erste Benutzerleiste"
msgid "User Bar Second"
msgstr "Zweite Benutzerleiste"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
msgid "Latest blog posts"
msgstr "Aktuellsten Blog Beiträge"
msgid "Related blog posts"
msgstr "Verwandte Blogbeiträge"
msgid "Featured Item"
msgstr "Ausgewähltes Element"
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"