# Catalan translation of OpenPublic (7.x-1.30)
# Copyright (c) 2022 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenPublic (7.x-1.30)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-13 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Inici"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
msgid "Body"
msgstr "Cos"
msgid "title"
msgstr "títol"
msgid "Status"
msgstr "Estat"
msgid "Content"
msgstr "Contingut"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "more"
msgstr "més"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgid "Login"
msgstr "Entrada"
msgid "Reset"
msgstr "Reinicialitza"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Summary"
msgstr "Resum"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "link"
msgstr "enllaç"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
msgid "Event"
msgstr "Esdeveniment"
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunt"
msgid "Utility"
msgstr "Utilitat"
msgid "action"
msgstr "acció"
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgid "Email Address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgid "Block"
msgstr "Bloc"
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"
msgid "Location"
msgstr "Localització"
msgid "Term"
msgstr "Terme"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Media"
msgstr "Multimèdia"
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "next"
msgstr "següent"
msgid "description"
msgstr "descripció"
msgid "Phone Number"
msgstr "Telèfon"
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
msgid "Defaults"
msgstr "Per defecte"
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
msgid "Logout"
msgstr "Sortir"
msgid "Sort by"
msgstr "Ordena per"
msgid "Department"
msgstr "Departament"
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ anterior"
msgid "next ›"
msgstr "següent ›"
msgid "Document"
msgstr "Document"
msgid "previous"
msgstr "Anterior"
msgid "image"
msgstr "imatge"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sense publicar"
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
msgid "Webform"
msgstr "Formulari web"
msgid ""
"Create a new form or questionnaire accessible to users. Submission "
"results and statistics are recorded and accessible to privileged "
"users."
msgstr ""
"Creeu un nou formulari o qüestionari accessible pels usuaris. Els "
"resultats enviats i les estadístiques són registrats i accessibles "
"per als usuaris amb privilegis."
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
msgid "Select"
msgstr "Seleccioneu"
msgid "Services"
msgstr "Serveis"
msgid "Add terms"
msgstr "Afegeix termes"
msgid "« first"
msgstr "« primer"
msgid "last »"
msgstr "últim »"
msgid "Organization"
msgstr "Organització"
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Vés al contingut"
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Imatge en miniatura"
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
msgid "Autocomplete"
msgstr "Autocompleta"
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"
msgid "Dashboard"
msgstr "Tauler"
msgid "Main menu"
msgstr "Menú principal"
msgid "Items per page"
msgstr "Elements per pàgina"
msgid "- All -"
msgstr "- Tot -"
msgid "Checkboxes"
msgstr "Caselles de selecció"
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
msgid "Blog entry"
msgstr "Entrada de bloc"
msgid "User menu"
msgstr "Menú d'usuari"
msgid ""
"The Main menu is used on many sites to show the major "
"sections of the site, often in a top navigation bar."
msgstr ""
"El menú Principal s'utilitza a la majoria dels llocs per a "
"mostrar les seccions principals del lloc, sovint a una barra de "
"navegació superior."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Mestre"