# Swedish translation of Profile 2 (7.x-1.3)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile 2 (7.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-23 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organic groups"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Teaser"
msgstr "Ingress"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ändringarna har sparats."
msgid "Date created"
msgstr "Datum för skapande"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiler"
msgid "Devel"
msgstr "Devel"
msgid "Delete profile"
msgstr "Radera profil"
msgid "User account"
msgstr "Användarkonto"
msgid "Supports configurable user profiles."
msgstr "Ger stöd för konfigurerbara användarprofiler."
msgid "Render"
msgstr "Generera"
msgid "Date changed"
msgstr "Ändrad datum"
msgid "Profile page"
msgstr "Profilsida"
msgid "Profile types"
msgstr "Profiltyper"
msgid "The date the profile was created."
msgstr "Datumet då profilen skapades."
msgid "Save profile type"
msgstr "Spara profiltyp"
msgid "Delete profile type"
msgstr "Radera profiltyp"
msgid "The owner of the profile."
msgstr "Ägaren av profilen."
msgid "@type_name profile"
msgstr "Profil av typ @type_name"
msgid "The users's @type_name profile."
msgstr "Användarens profil av typ @type_name."
msgid "Profile type"
msgstr "Profiltyp"
msgid "Administer profile types"
msgstr "Administrera profiltyper"
msgid "Create and delete fields on user profiles, and set their permissions."
msgstr ""
"Skapa och radera fält på användarprofiler, och ställ in "
"behörigheter."
msgid "Administer profiles"
msgstr "Administrera profiler"
msgid "Edit and view all user profiles."
msgstr "Redigera och visa alla användarprofiler."
msgid "Make the content of this field private."
msgstr "Gör innehållet i detta fält privat."
msgid ""
"If checked, the content of this field is only shown to the profile "
"owner and administrators."
msgstr ""
"Om markerad, visas endast innehållet i detta fält för ägaren till "
"profilen och administratörer."
msgid "Profile2"
msgstr "Profile2"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "Det läsbara namnet på denna profiltyp."
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr ""
"Ett unikt maskinläsbart namn för den här profiltypen. Det får "
"endast innehålla små bokstäver, siffror och understreck."
msgid "Show during user account registration."
msgstr "Visa under registreringen för användarkontot."
msgid "The profile type."
msgstr "Profiltyp"
msgid "There is no profile data yet."
msgstr "Det finns ingen profildata ännu."
msgid "Are you sure you want to delete profile %label?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %label?"
msgid "Deleted %label."
msgstr "Radera %label."
msgid "My @profile-label"
msgstr "Min @profile-label"
msgid "Provide a separate page for editing profiles."
msgstr "Tillhandahåll en separat sida för redigering av profiler."
msgid ""
"If enabled, a separate menu item for editing the profile is generated "
"and the profile is hidden from the user account page."
msgstr ""
"Om aktiverad, genereras ett separat menyalternativ för att redigera "
"profilen och profilen är dold för användarkontots sida."
msgid "Adds separate pages for viewing and editing profiles."
msgstr "Lägger till separata sidor för visning och redigering av profiler."
msgid "%type_name: Edit own profile"
msgstr "%type_name: Redigera egen profil"
msgid "%type_name: Edit any profile"
msgstr "%type_name: Redigera profil"
msgid "%type_name: View own profile"
msgstr "%type_name: Visa egen profil"
msgid "%type_name: View any profile"
msgstr "%type_name: Visa profil"
msgid ""
"No fields have been associated with this profile type. Go to the Profile types page to add some fields."
msgstr ""
"Inga fält har kopplats till den här profiltypen. Gå till Profiltyper för att lägga till några fält."
msgid "Main profile"
msgstr "Huvudprofil"
msgid ""
"A main profile type has been created and assigned to all users. Go to "
"the Profile types page to add some fields or to "
"configure further profile types."
msgstr ""
"En huvudprofiltyp har skapats och tilldelats alla användare. Gå till "
"Profiltyper och lägg till några fält eller "
"för att konfigurera fler profiltyper."
msgid "Multilingual - Internationalization"
msgstr "Flerspråkig - Språkhantering"
msgid "Profile2 group access"
msgstr "Gruppåtkomst för Profile2"
msgid ""
"Adds Organic groups permissions to control profile access on the group "
"level."
msgstr ""
"Lägger till behörigheter för att kontrollera åtkomst till profiler "
"på gruppnivå."
msgid "Profile2 pages"
msgstr "Sidor för Profile2"
msgid "Profile2 user profiles."
msgstr "Användarprofiler för Profile2."
msgid "Profiles types of Profile2 user profiles."
msgstr "Profiltyper av användarprofiler för Profile2."
msgid "The profile label."
msgstr "Profilens etikett."
msgid "The date the profile was most recently updated."
msgstr "Datumet då profilen senast uppdaterades."
msgid "Profile2 translation"
msgstr "Översättning för Profile2"
msgid "Translate profile2 types."
msgstr "Översätt Profile2-typer."
msgid ""
"When showing profiles, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before profiles with heavier (larger) weights."
msgstr ""
"När profiler visas kommer de med lättare (mindre) vikt att listas "
"före de profiler med tyngre (större) vikter."
msgid "Profile: @profile"
msgstr "Profil: @profile"
msgid "Appears during registration only."
msgstr "Visas endast under registrering."