# Chinese, Simplified translation of Profile 2 (7.x-2.0)
# Copyright (c) 2021 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Profile 2 (7.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-06 15:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "标题"
msgid "delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Organic groups"
msgstr "系统性群组"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "此动作无法恢复。"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Label"
msgstr "标签"
msgid "Changes"
msgstr "变更"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "View"
msgstr "查看"
msgid "Teaser"
msgstr "摘要"
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"
msgid "User"
msgstr "用户"
msgid "Added"
msgstr "已添加"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Revisions"
msgstr "修订版本"
msgid "Log message"
msgstr "日志信息"
msgid "Load"
msgstr "载入"
msgid "Profile"
msgstr "配置档案"
msgid "Original"
msgstr "原始"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "更改已保存。"
msgid "Deleted"
msgstr "已删除"
msgid "Create new revision"
msgstr "创建新的修订版本"
msgid "Revert"
msgstr "恢复"
msgid "!date by !username"
msgstr "!username 于 !date"
msgid "revert"
msgstr "恢复"
msgid "Revision"
msgstr "修订"
msgid "current revision"
msgstr "当前修订"
msgid "Current revision:"
msgstr "当前修订版本:"
msgid "Changed"
msgstr "已更改"
msgid "Date created"
msgstr "创建日期"
msgid "No highlighting"
msgstr "不加亮语法"
msgid "Profiles"
msgstr "档案"
msgid "Devel"
msgstr "开发"
msgid "Account"
msgstr "帐户"
msgid "Delete profile"
msgstr "删除档案"
msgid "User account"
msgstr "用户帐户"
msgid "Compare revisions"
msgstr "比较修订版本"
msgid "Generate"
msgstr "生成"
msgid "Revision information"
msgstr "修订版本信息"
msgid "Legend"
msgstr "范例"
msgid "Compare"
msgstr "校验"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "复制 %date 的修订版本。"
msgid "Revert to earlier revision"
msgstr "恢复早先的版本"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "删除早先的版本"
msgid "Supports configurable user profiles."
msgstr "支持可定制的用户个人资料"
msgid "View changes"
msgstr "查看变化"
msgid "Render"
msgstr "渲染"
msgid "Date changed"
msgstr "变更日期"
msgid "Revision log message"
msgstr "修订日志消息"
msgid ""
"Provide an explanation of the changes you are making. This will help "
"other authors understand your motivations."
msgstr "提供所做更改的说明,帮助其他作者了解你的动机。"
msgid "Profile page"
msgstr "档案页面"
msgid "Updated by !name on @date"
msgstr "!name 更新于 @date"
msgid "Profile types"
msgstr "档案类型"
msgid "The date the profile was created."
msgstr "档案创建的日期"
msgid "Save profile type"
msgstr "保存档案类型"
msgid "Delete profile type"
msgstr "删除档案类型"
msgid "The owner of the profile."
msgstr "档案的拥有者。"
msgid "@type_name profile"
msgstr "@type_name 档案"
msgid "The users's @type_name profile."
msgstr "用户的 @type_name 档案。"
msgid "Profile type"
msgstr "档案类型"
msgid "Administer profile types"
msgstr "管理用户资料的分类"
msgid "Create and delete fields on user profiles, and set their permissions."
msgstr "创建和删除用户档案的字段,并设置它们的权限。"
msgid "Administer profiles"
msgstr "管理用户资料"
msgid "Edit and view all user profiles."
msgstr "编辑和查看所有用户的档案。"
msgid "Make the content of this field private."
msgstr "使这个字段的内容私有。"
msgid ""
"If checked, the content of this field is only shown to the profile "
"owner and administrators."
msgstr "如果选中,这个字段的内容仅显示给档案拥有者和管理员。"
msgid "Profile2"
msgstr "Profile2"
msgid "The human-readable name of this profile type."
msgstr "这个用户档案类型的机读名称。"
msgid ""
"A unique machine-readable name for this profile type. It must only "
"contain lowercase letters, numbers, and underscores."
msgstr "用户档案类型的唯一机读名称,只能包含小写字母、数字和下划线。"
msgid "Show during user account registration."
msgstr "用户账号注册时显示。"
msgid "The profile type."
msgstr "档案类型。"
msgid "There is no profile data yet."
msgstr "还没有档案的数据。"
msgid "Deleted %label."
msgstr "已删除 %label。"
msgid "Provide a separate page for editing profiles."
msgstr "提供一个单独的编辑档案的页面。"
msgid "Adds separate pages for viewing and editing profiles."
msgstr "添加一个单独页面用于查看和编辑档案。"
msgid "%type_name: Edit own profile"
msgstr "%type_name: 编辑自己的档案"
msgid "%type_name: Edit any profile"
msgstr "%type_name: 编辑任意档案"
msgid "%type_name: View own profile"
msgstr "%type_name: 查看自己的档案"
msgid "%type_name: View any profile"
msgstr "%type_name: 查看任意档案"
msgid ""
"No fields have been associated with this profile type. Go to the Profile types page to add some fields."
msgstr ""
"没有与档案类型相关的字段,到 档案类型 页面添加一些字段。"
msgid "Main profile"
msgstr "主要档案"
msgid ""
"A main profile type has been created and assigned to all users. Go to "
"the Profile types page to add some fields or to "
"configure further profile types."
msgstr ""
"创建一个主档案类型,并且被分配给全部用户。到 档案类型 "
"页面添加一些字段,或进一步配置档案类型。"
msgid "Multilingual - Internationalization"
msgstr "多语言 - 国际化"
msgid "Profile2 group access"
msgstr "Profile2 的群组访问"
msgid ""
"Adds Organic groups permissions to control profile access on the group "
"level."
msgstr "添加系统性群组的权限以使用群组等级控制档案访问。"
msgid "Profile2 pages"
msgstr "Profile2 页面"
msgid "Profile2 user profiles."
msgstr "Profile2 用户档案"
msgid "Profiles types of Profile2 user profiles."
msgstr "Profile2用户档案的档案类型"
msgid "The profile label."
msgstr "档案的标签。"
msgid "The date the profile was most recently updated."
msgstr "档案的最新更新日期。"
msgid "Revision author"
msgstr "修订版本的作者"
msgid "Manage permissions"
msgstr "管理权限"
msgid "Profile2 translation"
msgstr "Profile2 翻译"
msgid "Translate profile2 types."
msgstr "翻译 profile2 类型。"
msgid ""
"When showing profiles, those with lighter (smaller) weights get listed "
"before profiles with heavier (larger) weights."
msgstr "当显示档案时,那些更轻(跟小)权重的将排列在更重(更大)的档案前面。"
msgid "Profile: @profile"
msgstr "档案: @profile"
msgid "Appears during registration only."
msgstr "仅在注册时出现。"