# Ukrainian translation of RecommenderGhost (7.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: RecommenderGhost (7.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 19:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Розширені налаштування"
msgid "Header"
msgstr "Верхній колонтитул"
msgid "Footer"
msgstr "Нижній колонтитул"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Method"
msgstr "Спосіб"
msgid "API key"
msgstr "Ключ API"
msgid "Recommendation"
msgstr "Рекомендація"
msgid "Not configured"
msgstr "Не налаштовано"
msgid "REST"
msgstr "REST"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Додати відстеження певних сторінок"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Додати відстеження певних ролей"
msgid "Custom JavaScript code"
msgstr "Власний код JavaScript"
msgid "Code snippet (before)"
msgstr "Фрагмент коду (перед)"
msgid "Code snippet (after)"
msgstr "Фрагмент коду (після)"
msgid "JavaScript scope"
msgstr "Місце вставки JavaScript"
msgid ""
"Do not include the <script> tags in the javascript code "
"snippets."
msgstr ""
"Не використовуйте теґи <script> в "
"фрагментах коду javascript."
msgid "Available Tokens List"
msgstr "Список доступних замінників"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, використовуючи "
"шляхи до них. Вводити по одному шляху "
"на рядок. Позначка '*' означає будь-який "
"символ. Приклади шляхів: %blog для "
"сторінки блоґу і %blog-wildcard для кожного з "
"персональних блоґів. %front — головна "
"сторінка."
msgid "Pages on which this PHP code returns TRUE
(experts only)"
msgstr ""
"Сторінки на яких цей PHP-код повертає "
"TRUE
(тільки для експертів)"
msgid "Pages or PHP code"
msgstr "Сторінки або PHP-код"
msgid ""
"If the PHP option is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Якщо вибрано опцію PHP, вставляйте код "
"PHP між %php. Не забувайте що виконання "
"некоректного коду PHP може порушити "
"роботу вашого сайту."
msgid ""
"The %element-title is using the following forbidden tokens with "
"personal identifying information: @invalid-tokens."
msgstr ""
"%element-title використовує такі заборонені "
"замінники з інформацією, яка "
"ідентифікує особу: @invalid-tokens."
msgid "Tracking scope"
msgstr "Область відстеження"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "На всіх сторінках, крім перерахованих"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Тільки для перелічених сторінок"
msgid "Use PHP for tracking visibility"
msgstr ""
"Використання PHP для відстеження "
"видимості"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Додати лише для вибраних ролей"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Додати для всіх ролей, крім вибраних"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Якщо не вибрано жодної ролі, то "
"стеження буде проводитися за всіма "
"користувачами. Якщо користувач одну з "
"позначених ролей, то цей користувач "
"буде відстежений (або вилучений з "
"відстеження, залежно від налаштувань "
"вище)"
msgid "Enter PHP code in the field for tracking visibility settings."
msgstr ""
"Для налаштувань відстеження "
"видимості введіть у це поле код PHP."