# Spanish translation of Scheduler (7.x-1.1)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Scheduler (7.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-26 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
msgid "Field type"
msgstr "Tipo de campo"
msgid "Weeks"
msgstr "Semanas"
msgid "Days"
msgstr "Días"
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
msgid "or"
msgstr "o"
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
msgid "Format: %time."
msgstr "Formato: %time."
msgid "Scheduled"
msgstr "Planificado"
msgid "Scheduler module settings"
msgstr "Configuración del módulo Planificador"
msgid "Scheduling options"
msgstr "Opciones de planificación"
msgid "Publish on"
msgstr "Publicar en"
msgid "Unpublish on"
msgstr "Quitar publicación en"
msgid "There are no scheduled nodes."
msgstr "No hay nodos planificados."
msgid "@type: scheduled publishing of %title."
msgstr "@type: publicación planificada de %title."
msgid "@type: scheduled unpublishing of %title."
msgstr "@type: programación de despublicación de %title."
msgid "Your server reports the UTC time as %time and \"localtime\" as %lt."
msgstr ""
"Su servidor informa que la hora UTC es %time y la \"hora local\" es "
"%lt."
msgid ""
"If this is not the case please have your Unix System Administrator fix "
"your servers time/date configuration."
msgstr ""
"Si esto no es el caso por favor han tu administrador de sistemas Unix "
"arreglar sus servidores de configuración de fecha/hora."
msgid "Scheduler: publish on"
msgstr "Scheduler: Publicar en"
msgid "Date/time on which the article will be automatically published"
msgstr "Fecha/hora en la que el artículo se publicará automáticamente"
msgid "Scheduler: unpublish on"
msgstr "Scheduler: despublicar en la fecha"
msgid "Scheduler"
msgstr "Scheduler"
msgid "Date/time on which the article will be automatically unpublished"
msgstr "Fecha/hora en la que el artículo se despublicará automáticamente"
msgid "Display a list of scheduled nodes"
msgstr "Mostrar una lista de nodos programados"
msgid "The 'publish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr "El valor de 'publicado el' no concuerda con el valor esperado de %time"
msgid "The 'publish on' date must be in the future"
msgstr "La fecha de 'publicar el' debe ser en el futuro"
msgid "The 'unpublish on' value does not match the expected format of %time"
msgstr ""
"La fecha de 'despublicar en' no coincide con el formato esperado de "
"%time"
msgid "The 'unpublish on' date must be in the future"
msgstr "La fecha de 'despublicar el' debe ser en el futuro"
msgid "The 'unpublish on' date must be later than the 'publish on' date."
msgstr ""
"La fecha de 'despublicar el' debe ser posterior a la fecha de "
"'publicar el'."
msgid "scheduler"
msgstr "programador"
msgid "Light weight cron handler"
msgstr "Manejador ligero de cron"
msgid "Test your servers UTC clock"
msgstr "Compruebe el reloj UTC de su servidor"
msgid "Allows site admin to check their servers internal clock"
msgstr ""
"Permite al administrador del sitio comprobar el reloj interno de su "
"servidor"
msgid "Allows site admins to configure scheduler."
msgstr "Permite a los administradores del sitio configurar el programador."
msgid "Leave blank to disable scheduled publishing."
msgstr "Déjelo en blanco para desactivar la publicación programada."
msgid "Leave blank to disable scheduled unpublishing."
msgstr "Dejar en blanco para desactivar la despublicaci"
msgid "Scheduler module form."
msgstr "Formulario del módulo Scheduler."
msgid "Publishing"
msgstr "Publicación"
msgid "Scheduled for publishing"
msgstr "Estilo de panel para \"!pane\""
msgid "Scheduled for unpublishing"
msgstr "Planificado para ser despublicado"
msgid "Not scheduled"
msgstr "No planificado"
msgid "Publish countdown"
msgstr "Cuenta atrás de publicación"
msgid "Time until the article will be automatically published"
msgstr "Tiempo que falta hasta que el artículo se publique automáticamente"
msgid "Unpublish countdown"
msgstr "Cuenta atras de despublicación"
msgid "Display countdown as"
msgstr "Mostrar cuenta atrás como"
msgid "Smart mode"
msgstr "Modo inteligente"
msgid "Display time units"
msgstr "Mostrar unidades de tiempo"
msgid "Long (e.g. 3 days)"
msgstr "Largo (por ejemplo: 3 días)"
msgid "Short (e.g. 3d)"
msgstr "Corto (por ejemplo: 3d)"
msgid "No units at all"
msgstr "Sin ninguna unidad"
msgid "Standard text field"
msgstr "Campo de texto estándar"
msgid "Date Popup field"
msgstr "Campo de fecha emergente"
msgid ""
"If you are using Date Popup, the following time formats are supported: "
"!formats"
msgstr ""
"Si está usando fecha emergente, se admiten los siguientes formatos de "
"tiempo: !formats"
msgid "Extra Info"
msgstr "Información adicional"
msgid "Create a new revision on publishing"
msgstr "Crear una nueva revisión al publicarlo"
msgid "Create a new revision on unpublishing"
msgstr "Crear una nueva revisión al despublicar"
msgid "This post is unpublished and will be published @publish_time."
msgstr "Este post es inédito y será publicado @publish_time."
msgid "The date, when scheduler module should publish node."
msgstr "La fecha, cuando el módulo Scheduler debería publicar el nodo."
msgid "Internal scheduler cron run activated"
msgstr "Cron interno de Scheduler activado"
msgid "Publish on date"
msgstr "Publicar el día"
msgid "The date the node will be published."
msgstr "La fecha en la que el nodo se publicará."
msgid "Unpublish on date"
msgstr "Despublicar el día"
msgid "The date the node will be unpublished."
msgstr "La fecha en la que el nodo se despublicará."
msgid "Administer scheduler"
msgstr "Administrar el planificador"
msgid "Schedule content publication"
msgstr "Planificar publicación de contenido"
msgid "Allows users to set a start and end time for content publication"
msgstr ""
"Permite a los usuarios establecer momentos de inicio y fin de la "
"publicación de un contenido"
msgid "The options and settings below are common to all content types."
msgstr ""
"Las opciones y configuraciones a continuación son comunes a todos los "
"tipos de contenido."
msgid ""
"The Scheduler module provides the functionality for automatic "
"publishing and unpublishing of nodes at specified future dates."
msgstr ""
"El módulo Scheduler proporciona la funcionalidad para publicar y "
"retirar publicaciones de los nodos en fechas futuras especificadas."
msgid "You can read more in the readme.txt file."
msgstr "Puede leer más en el archivo readme.txt."
msgid "You can test Scheduler's lightweight cron process interactively"
msgstr ""
"Usted puede probar el proceso del cron ligero de Scheduler de forma "
"interactiva"
msgid "Lightweight Cron"
msgstr "Cron ligero"
msgid "Publishing enabled"
msgstr "Publicación activada"
msgid "Unpublishing enabled"
msgstr "Anular la publicación habilitado"
msgid "Enable scheduled publishing for this content type"
msgstr "Habilitar la publicación programada para este tipo de contenido"
msgid "Change content creation time to match the scheduled publish time"
msgstr ""
"Cambiar el momento de creación del contenido para que coincida con el "
"momento de publicación planificado"
msgid "Require scheduled publishing"
msgstr "Requieren publicación programada"
msgid "Unpublishing"
msgstr "Cancelación de la publicación"
msgid "Enable scheduled unpublishing for this content type"
msgstr "Habilitar la despublicación planificada para este tipo de contenido"
msgid "Require scheduled unpublishing"
msgstr "Requerir la despublicación planificada"