# German translation of Accessibility Statement (1.0.1)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accessibility Statement (1.0.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-31 23:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Add item"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
msgid "General information"
msgstr "Allgemeine Informationen"
msgid "Created date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Reason:"
msgstr "Grund:"
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
msgid "Website URL"
msgstr "Adresse der Website"
msgid "Postal address"
msgstr "Postanschrift"
msgid "Accessibility"
msgstr "Barrierefreiheit"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Page path"
msgstr "Pfad zur Seite"
msgid "Contact name"
msgstr "Kontaktname"
msgid "Contact email"
msgstr "Kontakt E-Mail"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
msgid "Multilingual support"
msgstr "Unterstützung von Mehrsprachigkeit"
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
msgid "Organization name"
msgstr "Name der Organisation"
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefonnummer"
msgid "Service description"
msgstr "Beschreibung des Dienstes"
msgid "WCAG 2.1 Level AA"
msgstr "WCAG 2.1 Stufe AA"
msgid "WCAG 2.2 Level AA"
msgstr "WCAG 2.2 Stufe AA"
msgid ""
"The Accessibility Statement module provides a structured, "
"config-driven accessibility statement page. It supports two statement "
"types: public sector bodies (<a "
"href=\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2016/2102/oj\">EU Directive "
"2016/2102</a> / BITV 2.0) and private sector products/services (<a "
"href=\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2019/882/oj\">European "
"Accessibility Act 2019/882</a> / BFSG)."
msgstr ""
"Das Modul Erklärung zur Barrierefreiheit stellt eine strukturierte, "
"konfigurationsbasierte Barrierefreiheitserklärung bereit. Es "
"unterstützt zwei Erklärungstypen: öffentliche Stellen (<a "
"href=\\\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2016/2102/oj\\\">EU-Richtlinie "
"2016/2102</a> / BITV 2.0) und Produkte/Dienstleistungen des privaten "
"Sektors (<a "
"href=\\\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2019/882/oj\\\">European "
"Accessibility Act 2019/882</a> / BFSG)."
msgid "Configuring the statement"
msgstr "Erklärung konfigurieren"
msgid ""
"Administrators with the <em>Administer accessibility statement</em> "
"permission can configure the statement content at the <a "
"href=\":settings\">Accessibility Statement settings page</a>. The form "
"provides structured fields for organization details, conformance "
"status, non-accessible content items, contact information, and "
"enforcement body details."
msgstr ""
"Administratoren mit der Berechtigung <em>Erklärung zur "
"Barrierefreiheit verwalten</em> können den Inhalt der Erklärung auf "
"der <a href=\\\":settings\\\">Einstellungsseite</a> konfigurieren. Das "
"Formular bietet strukturierte Felder für Organisationsangaben, "
"Konformitätsstatus, nicht barrierefreie Inhalte, Kontaktinformationen "
"und Angaben zur Schlichtungsstelle."
msgid "Viewing the statement"
msgstr "Erklärung anzeigen"
msgid ""
"The accessibility statement is published as a public page. The default "
"path is <code>/accessibility-statement</code>, but it can be changed "
"in the settings. A link is automatically added to the footer menu on "
"installation."
msgstr ""
"Die Barrierefreiheitserklärung wird als öffentliche Seite "
"bereitgestellt. Der Standardpfad ist "
"<code>/accessibility-statement</code>, kann aber in den Einstellungen "
"geändert werden. Bei der Installation wird automatisch ein Link im "
"Footer-Menü angelegt."
msgid "Non-accessible content"
msgstr "Nicht barrierefreie Inhalte"
msgid ""
"Individual content items that are not fully accessible can be listed "
"with their category (non-compliance, disproportionate burden, or "
"content not within the scope of the legislation) and a description. "
"Items are grouped by category in the public output."
msgstr ""
"Einzelne nicht vollständig barrierefreie Inhalte können mit ihrer "
"Kategorie (Unvereinbarkeit, unverhältnismäßige Belastung oder "
"Inhalte außerhalb des Geltungsbereichs) und einer Beschreibung "
"aufgelistet werden. Die Einträge werden in der öffentlichen Ausgabe "
"nach Kategorie gruppiert."
msgid "Accessibility Statement"
msgstr "Erklärung zur Barrierefreiheit"
msgid ""
"Provides a structured accessibility statement page based on EU "
"Directive 2016/2102 (public sector) and the European Accessibility Act "
"2019/882 (private sector)."
msgstr ""
"Stellt eine strukturierte Seite für die Erklärung zur "
"Barrierefreiheit bereit, basierend auf der Richtlinie (EU) 2016/2102 "
"(öffentliche Stellen, in DE: BITV 2.0) und der Richtlinie (EU) "
"2019/882 / European Accessibility Act (privater Sektor, in DE: BFSG)."
msgid "Configure the accessibility statement page."
msgstr "Erklärung zur Barrierefreiheit konfigurieren."
msgid "Administer accessibility statement"
msgstr "Erklärung zur Barrierefreiheit verwalten"
msgid "Configure the accessibility statement page content and settings."
msgstr ""
"Inhalt und Einstellungen der Barrierefreiheitserklärung "
"konfigurieren."
msgid "Non-accessible content item"
msgstr "nicht barrierefreie Inhalte"
msgid "Accessibility statement settings"
msgstr "Einstellungsseite des Barrierefreiheitserklärungsmoduls"
msgid "Statement type"
msgstr "Art der Erklärung"
msgid "Last review date"
msgstr "Datum der letzte Überprüfungn"
msgid "Conformance status"
msgstr "Stand der Vereinbarkeit"
msgid "Accessibility standard"
msgstr "Barrierefreiheitsstandard"
msgid "Assessment method"
msgstr "Bewertungsmethode"
msgid "Non-accessible content items"
msgstr "Nicht barrierefreie Inhalte"
msgid "Contact postal address"
msgstr "Postanschrift"
msgid "Feedback description"
msgstr "Feedback Beschreibung"
msgid "Enforcement body name"
msgstr "Name der Schlichtungsstelle"
msgid "Enforcement body URL"
msgstr "URL der Schlichtungsstelle"
msgid "Enforcement body postal address"
msgstr "Postanschrift der Schlichtungsstelle"
msgid "Enforcement body phone"
msgstr "Telefon der Schlichtungsstelle"
msgid "Enforcement body email"
msgstr "E-Mail der Schlichtungsstelle"
msgid "Enforcement procedure description"
msgstr "Beschreibung des Schlichtungsverfahrens"
msgid "Legal framework"
msgstr "Rechtsgrundlage"
msgid "Surveillance authority"
msgstr "Marktüberwachungsbehörde"
msgid "EN 301 549"
msgstr "EN 301 549"
msgid "fully conformant"
msgstr "vollständig konform"
msgid "partially conformant"
msgstr "teilweise konform"
msgid "not conformant"
msgstr "nicht konform"
msgid "Non-compliance with the standard"
msgstr "Unvereinbarkeit mit den Barrierefreiheitsanforderungen"
msgid "Disproportionate burden"
msgstr "Unverhältnismäßige Belastung"
msgid "Content not within the scope of the legislation"
msgstr "Inhalte, die nicht in den Anwendungsbereich der Gesetzgebung fallen"
msgid "The accessibility statement has not been configured yet."
msgstr "Die Erklärung zur Barrierefreiheit wurde noch nicht konfiguriert."
msgid "Accessibility statement for the website of @organization."
msgstr "Erklärung zur Barrierefreiheit für die Webseite von @organization."
msgid ""
"The URL path for the accessibility statement page. Must start with a "
"slash. Changing this will rebuild the route cache."
msgstr ""
"Der URL-Pfad für die Barrierefreiheitserklärung muss mit einem "
"Schrägstrich beginnen. Eine Änderung baut den Route-Cache neu auf."
msgid "Public sector bodies (EU Directive 2016/2102 / BITV 2.0)"
msgstr "Öffentliche Stellen (EU-Richtlinie 2016/2102 / BITV 2.0"
msgid "Products and services (European Accessibility Act / BFSG)"
msgstr "Produkte und Dienstleistungen (European Accessibility Act / BFSG)"
msgid "Statement created"
msgstr "Erklärung erstellt am"
msgid "Conformance"
msgstr "Konformität"
msgid "Fully conformant"
msgstr "Vollständig konform"
msgid "Partially conformant"
msgstr "Teilweise konform"
msgid "Not conformant"
msgstr "Nicht konform"
msgid ""
"Describe how the assessment was performed (e.g., self-assessment, "
"external audit)."
msgstr ""
"Beschreiben Sie, wie die Bewertung durchgeführt wurde (z. B. "
"Selbstbewertung, externer Audit)."
msgid "Item @num"
msgstr "Eintrag @num"
msgid "Remove item @num"
msgstr "Eintrag @num entfernen"
msgid "Feedback and contact"
msgstr "Feedback und Kontakt"
msgid "Feedback mechanism description"
msgstr "Beschreibung des Feedback-Mechanismus"
msgid "Describe how users can provide feedback about accessibility issues."
msgstr ""
"Beschreiben Sie, wie Nutzende Feedback zu Barrierefreiheitsproblemen "
"geben können."
msgid "Enforcement procedure"
msgstr "Schlichtungsverfahren"
msgid ""
"Required for public sector statements. In Germany, this is the "
"Schlichtungsstelle nach § 16 BGG."
msgstr ""
"Pflichtangabe für öffentliche Stellen. In Deutschland ist dies die "
"Schlichtungsstelle nach § 16 BGG."
msgid "Explain the enforcement/arbitration procedure available to users."
msgstr ""
"Beschreiben Sie das Schlichtungsverfahren, das Nutzenden zur "
"Verfügung steht"
msgid "European Accessibility Act / BFSG"
msgstr "European Accessibility Act / BFSG"
msgid ""
"Additional fields for statements covering products and services under "
"the European Accessibility Act (Directive 2019/882), implemented in "
"Germany as the Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG)."
msgstr ""
"Zusätzliche Felder für Erklärungen zu Produkten und "
"Dienstleistungen nach dem European Accessibility Act (Richtlinie "
"2019/882), in Deutschland umgesetzt als "
"Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG).\""
msgid "Describe the product or service covered by this statement."
msgstr ""
"Beschreiben Sie das Produkt oder den Dienst, auf den sich diese "
"Erklärung bezieht."
msgid "Reference the applicable legal requirements."
msgstr "Geben Sie die anwendbaren rechtlichen Anforderungen an."
msgid "Market surveillance authority"
msgstr "Marktüberwachungsbehörde"
msgid "The page path must start with a slash."
msgstr "Der Seitenpfad muss mit einem Schrägstrich beginnen."
msgid ""
"The page path may only contain lowercase letters, numbers, hyphens, "
"and slashes."
msgstr ""
"Der Seitenpfad darf nur Kleinbuchstaben, Ziffern, Bindestriche und "
"Schrägstriche enthalten."
msgid "The enforcement body name is required for public sector statements."
msgstr ""
"Der Name der Schlichtungsstelle ist für Erklärungen öffentlicher "
"Stellen erforderlich."
msgid "This accessibility statement applies to the website of @organization."
msgstr ""
"Diese Erklärung zur Barrierefreiheit gilt für die Webseite von "
"@organization."
msgid ""
"This statement is required by <a "
"href=\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2016/2102/oj\">EU Directive "
"2016/2102</a> on the accessibility of the websites and mobile "
"applications of public sector bodies, implemented in Germany through "
"the BGG and <a "
"href=\"https://www.gesetze-im-internet.de/bitv_2_0/\">BITV 2.0</a>."
msgstr ""
"Diese Erklärung ist gemäß der <a "
"href=\\\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2016/2102/oj\\\">EU-Richtlinie "
"2016/2102</a> über den barrierefreien Zugang zu den Websites und "
"mobilen Anwendungen öffentlicher Stellen erforderlich, in Deutschland "
"umgesetzt durch das BGG und die <a "
"href=\\\"https://www.gesetze-im-internet.de/bitv_2_0/\\\">BITV "
"2.0</a>."
msgid ""
"This statement is provided in accordance with the <a "
"href=\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2019/882/oj\">European "
"Accessibility Act</a> (Directive 2019/882), implemented in Germany as "
"the Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG)."
msgstr ""
"Diese Erklärung wird bereitgestellt gemäß dem <a "
"href=\\\"https://eur-lex.europa.eu/eli/dir/2019/882/oj\\\">European "
"Accessibility Act</a> (Richtlinie 2019/882), in Deutschland umgesetzt "
"als Barrierefreiheitsstärkungsgesetz (BFSG)."
msgid "This website is @status with @standard."
msgstr "Diese Webseite ist @status mit @standard."
msgid "Feedback and contact information"
msgstr "Feedback und Kontaktinformationen"
msgid ""
"If you are not satisfied with the response to your feedback, you can "
"contact the responsible enforcement body:"
msgstr ""
"Wenn auch nach Ihrem Feedback an den oben genannten Kontakt keine "
"zufriedenstellende Lösung gefunden wurde, können Sie sich an die "
"zuständige Schlichtungsstelle wenden:"
msgid "Enforcement body"
msgstr "Schlichtungsstelle"
msgid "This statement was created on"
msgstr "Diese Erklärung wurde erstellt am"
msgid "The last review was on"
msgstr "Die letzte Überprüfung erfolgte am"
msgid "The module supports configuration translation."
msgstr "Das Modul unterstützt Konfigurationsübersetzung."
