# German translation of Advertisement (11.0.0-alpha12)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advertisement (11.0.0-alpha12)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-13 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "Advertisement"
msgstr "Werbung"
msgid "Referrer"
msgstr "Referrer"
msgid "Tracker"
msgstr "Tracker"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortierung"
msgid "Authored on"
msgstr "Geschrieben am"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ vorherige Seite"
msgid "next ›"
msgstr "nächste Seite ›"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Not published"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "« first"
msgstr "« erste Seite"
msgid "last »"
msgstr "letzte Seite »"
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
msgid "User agent"
msgstr "User-Agent"
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgid "IP address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Parent ID"
msgstr "Übergeordnete ID"
msgid "Placement"
msgstr "Platzierung"
msgid "Items per page"
msgstr "Elemente pro Seite"
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Total clicks"
msgstr "Klicks insgesamt"
msgid "Publish on"
msgstr "Veröffentlichen am/um"
msgid "Unpublish on"
msgstr "Depublizieren am/um"
msgid "Target URL"
msgstr "Ziel-URL"
msgid "Published status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "Enable scheduled publishing"
msgstr "Zeitgesteuerte Veröffentlichung aktivieren"
msgid "Create a new revision on publishing"
msgstr "Eine neue Revision bei der Veröffentlichung erstellen"
msgid "Enable scheduled unpublishing"
msgstr "Zeitgesteuertes Depublizieren von Veröffentlichungen aktivieren"
msgid "Create a new revision on unpublishing"
msgstr "Eine neue Revision bei der Depublikation eines Inhalts erstellen"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Delete revisions"
msgstr "Revisionen löschen"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Advertisements"
msgstr "Werbeanzeigen"
msgid "Require scheduled publishing"
msgstr "Zeitgesteuerte Veröffentlichung erforderlich"
msgid "Require scheduled unpublishing"
msgstr "Zeitgesteuerte Depublikation erforderlich"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen anzeigen"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen zurücksetzen"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen löschen"
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplikat von @label"
msgid "Enabled status"
msgstr "Status"
msgid "JavaScript code"
msgstr "JavaScript-Code"
msgid "The user ID of the author."
msgstr "Die Benutzer-ID des Autors"
msgid "Bulk actions"
msgstr "Massenaktionen"
msgid ""
"Conditions under which to expand the date input fieldset or vertical "
"tab (\"when_required\" or \"always\")"
msgstr ""
"Bedingungen, unter denen das Datumseingabefeld oder die vertikale "
"Registerkarte erweitert werden soll („ wenn_erforderlich\" oder "
"„immer\")"
msgid ""
"The way the scheduling fields are displayed in the edit form "
"(\"vertical_tab\" or \"fieldset\")"
msgstr ""
"Die Art und Weise, wie die Terminplanungsfelder im "
"Bearbeitungsformular angezeigt werden („Vertikaler Reiter \" oder "
"„Feldgruppe\")"
msgid ""
"Action to be taken for publication dates in the past (\"error\", "
"\"publish\" or \"schedule\")"
msgstr ""
"Zu ergreifende Maßnahmen für Veröffentlichungsdaten in der "
"Vergangenheit („Fehler\", „veröffentlichen\" oder „planen\")"
msgid ""
"Change entity creation date for past dates to avoid \"changed\" being "
"earlier than \"created\""
msgstr ""
"Änderung des Erstellungsdatums von Entitäten für vergangene Daten, "
"um zu vermeiden, dass „geändert\" früher als „erstellt\" ist."
msgid "Change entity creation time to match the scheduled publish time"
msgstr ""
"Die Erstellungszeit der Entität so abändern, dass sie mit der "
"geplanten Veröffentlichungszeit übereinstimmt."
msgid "Show a message after updating an entity which is scheduled"
msgstr ""
"Anzeige einer Meldung nach der Aktualisierung einer Entität, die "
"geplant ist"
