# Korean translation of arvodia-blog (1.0.0)
# Copyright (c) 2022 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: arvodia-blog (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-14 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "홈"
msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Submit"
msgstr "전송"
msgid "Operations"
msgstr "작업"
msgid "Content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Username"
msgstr "아이디"
msgid "Email address"
msgstr "이메일 주소"
msgid "content"
msgstr "콘텐츠"
msgid "Development"
msgstr "개발"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Language"
msgstr "언어"
msgid "Read more"
msgstr "더 보기"
msgid "Article"
msgstr "기사"
msgid "Comments"
msgstr "댓글"
msgid "Quantity"
msgstr "수량"
msgid "On"
msgstr "켜기"
msgid "Download"
msgstr "다운로드"
msgid "Login"
msgstr "로그인"
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
msgid "Feed"
msgstr "피드"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Help"
msgstr "도움말"
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
msgid "n/a"
msgstr "없음"
msgid "User"
msgstr "사용자"
msgid "Content type"
msgstr "콘텐츠 유형"
msgid "status"
msgstr "상태"
msgid "Contact"
msgstr "연락처"
msgid "All"
msgstr "전체"
msgid "Post"
msgstr "글 제목"
msgid "Year"
msgstr "년"
msgid "Page title"
msgstr "페이지 제목"
msgid "Block"
msgstr "블록"
msgid "Page"
msgstr "쪽"
msgid "Breadcrumb"
msgstr "이동 경로"
msgid "Off"
msgstr "끄기"
msgid "Header"
msgstr "머리말"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "첫 페이지에 홍보하기"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "목록 맨 위에 고정하기"
msgid "URL alias"
msgstr "URL 별명"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Month"
msgstr "월"
msgid "Desc"
msgstr "설명"
msgid "Calendar"
msgstr "달력"
msgid "Week"
msgstr "주"
msgid "Day"
msgstr "일"
msgid "Events"
msgstr "행사"
msgid "General Settings"
msgstr "일반 설정"
msgid "Basic"
msgstr "기본"
msgid "Appearance"
msgstr "모양"
msgid "User login"
msgstr "사용자 로그인"
msgid "Blog"
msgstr "블로그"
msgid "Anonymous"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Tools"
msgstr "도구"
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
msgid "Sort by"
msgstr "정렬기준"
msgid "Default language"
msgstr "기본 언어"
msgid "Authored on"
msgstr "시각"
msgid "Arabic"
msgstr "아랍어 (Arabic)"
msgid "French"
msgstr "프랑스어 (French)"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "메시지가 발송 되었습니다."
msgid "People"
msgstr "사용자"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 이전"
msgid "Next ›"
msgstr "다음 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Tabs"
msgstr "탭"
msgid "Slogan"
msgstr "표어"
msgid "Anonymous user"
msgstr "익명 사용자"
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Translation language"
msgstr "번역 언어"
msgid "Language switcher"
msgstr "언어 선택기"
msgid "Block description"
msgstr "블록 설명"
msgid "Authenticated user"
msgstr "로그인한 사용자"
msgid "Menu link title"
msgstr "메뉴 링크 제목"
msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%directory 디렉토리는 존재하지 않습니다."
msgid "Offset"
msgstr "건너뛰기"
msgid "Skip to main content"
msgstr "주요 콘텐츠로 건너뛰기"
msgid "Favicon"
msgstr "파비콘"
msgid "About"
msgstr "소개"
msgid "Translate"
msgstr "번역"
msgid "Main navigation"
msgstr "메인 네비게이션"
msgid "Confirm password"
msgstr "비밀번호 확인"
msgid "Save and continue"
msgstr "저장하고 계속하기"
msgid "Primary tabs"
msgstr "기본탭"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "보조탭"
msgid "Items per page"
msgstr "페이지 당 항목 수"
msgid "- All -"
msgstr "- 모두 -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal 설치 중"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "설치 중 오류가 발생했습니다."
msgid "Personal contact form"
msgstr "개인 연락처 양식"
msgid "The directory %directory is not writable."
msgstr "%directory 디렉토리에 쓸 수 없습니다."
msgid "wide"
msgstr "넓음"
msgid "« First"
msgstr "« 처음"
msgid "Last »"
msgstr "마지막 »"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "이동 경로"
msgid "Status messages"
msgstr "상태 메시지"
msgid "Sidebar first"
msgstr "사이드바 첫 번째"
msgid "Published status"
msgstr "공개 상태"
msgid "Secondary menu"
msgstr "부 메뉴"
msgid "Main page content"
msgstr "메인 페이지 콘텐츠"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "사이트 유지보수 계정"
msgid "The text to be used for this link in the menu."
msgstr "메뉴에서 이 링크의 제목으로 사용할 텍스트입니다."
msgid "No front page content has been created yet."
msgstr ""
"첫 화면에 표시할 콘텐츠를 아직 작성하지 "
"않았습니다."
msgid "The name of the shortcut."
msgstr "바로가기에 사용할 이름입니다."
msgid "Put site into maintenance mode"
msgstr "사이트를 점검 모드로 전환합니다."
msgid "Basic page"
msgstr "일반 페이지"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"'소개(about us)' 페이지 같은 정적인 페이지는 일반 "
"페이지를 사용하세요."
msgid "Highlighted"
msgstr "하이라이트 영역"
msgid "Shown when hovering over the menu link."
msgstr "메뉴 링크 위에 마우스가 올라갔을 때 나타납니다."
msgid "Footer menu"
msgstr "푸터 메뉴"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "마스터"
msgid "Full HTML"
msgstr "완전 HTML"
msgid "The time that the node was created."
msgstr "노드가 작성된 시간입니다."
msgid "The time that the node was last edited."
msgstr "노드가 마지막으로 편집된 시간입니다."
msgid "The time that the custom block was last edited."
msgstr "사용자 정의 블록이 마지막으로 편집된 시간입니다."
msgid "Reset your password"
msgstr "비밀번호 재설정"
msgid "Site branding"
msgstr "사이트 브랜딩"
msgid "A brief description of your block."
msgstr "블록에 대한 간략한 설명입니다."
msgid ""
"Allow other users to contact you via a personal contact form which "
"keeps your email address hidden. Note that some privileged users such "
"as site administrators are still able to contact you even if you "
"choose to disable this feature."
msgstr ""
"다른 사용자가 이메일 주소를 숨긴 개인 연락처로 "
"연락할 수 있습니다. 사이트 관리자와 같은 일부 "
"특권 사용자는 이 기능을 사용하지 않아도 계속해서 "
"사용자에게 연락할 수 있습니다."
msgid "The time that the menu link was last edited."
msgstr "메뉴 링크가 마지막으로 편집된 시간입니다."
msgid "The time that the user was last edited."
msgstr "사용자가 마지막으로 편집된 시간입니다."
msgid "narrow"
msgstr "좁음"
msgid "The username of the content author."
msgstr "콘텐츠 작성자의 사용자 이름입니다."
msgid "By @author @time ago"
msgstr "@author @time전"
msgid "Submitted by @author_name on @date"
msgstr "@date에 @author_name에 의해 제출됨"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "기본 관리자 작업"
msgid "User account menu"
msgstr "사용자 계정 메뉴"
msgid "Basic block"
msgstr "기본 블록"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "기본 블록에는 제목과 본문이 들어있습니다."
msgid "Website feedback"
msgstr "웹사이트 피드백"
msgid "Basic HTML"
msgstr "기본 HTML"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "제한된 HTML"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"공백, 마침표(.), 하이픈(-), 어포스트로피('), 밑줄(_), "
"@ 부호를 포함하여 여러 특수 문자가 허용됩니다."
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "게시된 상태를 표시하는 부울입니다."