# German translation of Better Exposed Filters (8.x-3.0-alpha4)
# Copyright (c) 2020 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Better Exposed Filters (8.x-3.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-07 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Views"
msgstr "Ansichten"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
msgid "More options"
msgstr "Mehr Optionen"
msgid "Single on/off checkbox"
msgstr "Einzelnes an/aus Kontrollkästchen"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Optionsfelder"
msgid "Step"
msgstr "Schritt"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
msgid "Hide submit button"
msgstr "Senden-Button ausblenden"
msgid "Uses"
msgstr "Verwendungszwecke"
msgid "Sort options"
msgstr "Sortieroptionen"
msgid "- Any -"
msgstr "- Alle -"
msgid "Animate"
msgstr "Animieren"
msgid "Display exposed filter as"
msgstr "Hervorgehobene Filter anzeigen als"
msgid "Checkboxes/Radio Buttons"
msgstr "Kontrollkästchen/Auswahlknöpfe"
msgid "Better Exposed Filters"
msgstr "Bessere Optionen für Filter in Ansichten"
msgid "Input required"
msgstr "Eingabe erforderlich"
msgid "Add select all/none links"
msgstr "Fügen Sie „Wählen Sie alle/keine Links“ hinzu"
msgid "Autosubmit"
msgstr "Automatisch senden"
msgid "Automatically submit the form once an element is changed."
msgstr ""
"Sendet das Formular automatisch ab, sobald ein Element geändert "
"wurde."
msgid "Hide submit button if javascript is enabled."
msgstr "Absenden-Button ausblenden, wenn JavaScript aktiviert ist."
msgid "jQuery UI Datepicker"
msgstr "jQuery-UI-Datumsauswahl"
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platzhaltertext"
msgid ""
"Better Exposed Filters (BEF) modifies the use of Views by replacing "
"the 'single' or 'multi' select boxes with radio buttons "
"or checkboxes. Views offers the ability to expose filters to the "
"end user. When you expose a filter, you allow the user to interact "
"with the view making it easy to build an advanced search. Better "
"Exposed Filters gives you greater control over the rendering of "
"exposed filters. For more information, see the online documentation for the Better Exposed Filters "
"module."
msgstr ""
"Better Exposed Filters (BEF) modifiziert die Darstellung von "
"Ansichten, indem die Einzel- oder Mehrfach- Auswahlfelder "
"durch Radio-Buttons oder Checkboxen ersetzt werden. Ansichten "
"bieten die Möglichkeit, Endbenutzern Filter zugänglich zu machen. "
"Wenn Sie einen Filter freigeben, erlauben Sie dem Benutzer, mit der "
"Ansicht zu interagieren, was die Erstellung einer erweiterten Suche "
"erleichtert. Mit besser belichteten Filtern haben Sie eine größere "
"Kontrolle über die Darstellung der belichteten Filter. Weitere "
"Informationen finden Sie in der Online-Dokumentation des Moduls Better Exposed "
"Filters."
msgid "Editing or Creating Views"
msgstr "Ansichten erstellen oder bearbeiten"
msgid ""
"Better Exposed Filters is used on Views that "
"use an exposed filter. Views filters are used to reduce the result "
"set of a View to a manageable amount of data. BEF only operates on "
"fields that have a limited number of options such as Node:Type or Taxonomy:TermID."
msgstr ""
"Better Exposed Filter werden in Ansichten "
"verwendet, die Benutzern Filteroptionen anbieten. Filter werden in "
"Ansichten verwendet, um die Menge der Ergebnisse einer einer Ansicht "
"auf eine überschaubare Datenmenge zu reduzieren. BEF wird nur auf "
"Felder angewendet, die eine begrenzte Anzahl von Optionen haben, wie "
"z. B. Node:Type oder Taxonomy:TermID."
msgid "Styling Better Exposed Filters"
msgstr "Benutzern angebotene Filter optisch anpassen"
msgid ""
"Tokens are allowed in this field. Replacement options can be found in "
"the \"Global replacement patterns\" section, below."
msgstr ""
"In diesem Feld sind Tokens erlaubt. Die Ersetzungsoptionen finden Sie "
"unten im Abschnitt „Globale Ersetzungsmuster\"."
msgid "Global replacement patterns (for description field only)"
msgstr "Globale Ersetzungsmuster (nur für das Beschreibungsfeld)"