# German translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Konfiguration speichern"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Präfix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Types"
msgstr "Typen"
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
msgid "Book"
msgstr "Buch"
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "Verlauf"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Abschnitt"
msgid "Notes"
msgstr "Hinweise"
msgid "Book Title"
msgstr "Buchtitel"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisions-ID"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Field name"
msgstr "Feldname"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Click here"
msgstr "Hier klicken"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschrieben von"
msgid "Processor"
msgstr "Prozessor"
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Merge"
msgstr "Zusammenführen"
msgid "Software"
msgstr "Software"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
msgid "Frequency"
msgstr "Häufigkeit"
msgid "Table"
msgstr "Tabelle"
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "First name"
msgstr "Vorname"
msgid "Last name"
msgstr "Nachname"
msgid "Case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
msgid "Optional"
msgstr "Optional"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Größe des Textfeldes"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informationen zum Autor"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Möchten Sie %name wirklich löschen?"
msgid "Switch"
msgstr "Umschalten"
msgid "Publishing options"
msgstr "Veröffentlichungseinstellungen"
msgid "Create new revision"
msgstr "Neue Revision erstellen"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft …"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgid "Publisher"
msgstr "Herausgeber"
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
msgid "Editor"
msgstr "Herausgeber"
msgid "Sections"
msgstr "Bereiche"
msgid "Abstract"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Mapping"
msgstr "Zuordnung"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Möchten Sie die Revision vom %revision-date wirklich löschen?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: Die Revision %revision von %title wurde gelöscht."
msgid "Export format"
msgstr "Exportformat"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverses"
msgid "Keyword"
msgstr "Schlüsselwort"
msgid "Delete keywords"
msgstr "Schlüsselwörter löschen"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "University"
msgstr "Universität"
msgid "Producer"
msgstr "Produzent"
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
msgid "Indexes"
msgstr "Indizes"
msgid "- Select -"
msgstr "- Auswählen -"
msgid "Collection Title"
msgstr "Titel der ﻿Sammlung"
msgid "Short Title"
msgstr "Kurzer Titel"
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
msgid "Credits"
msgstr "Danksagung"
msgid "Broadcast"
msgstr "Rundmail"
msgid "Issue Number"
msgstr "Ausgabenummer"
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
msgid "Edition"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autovervollständigungsvergleich"
msgid "Citation"
msgstr "Zitat"
msgid "Contributors"
msgstr "Mitwirkende"
msgid "Parent ID"
msgstr "Übergeordnete ID"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "Default style"
msgstr "Voreinstellung für den Stil"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Die Datei konnte nicht hochgeladen werden."
msgid "Chart"
msgstr "Diagramm"
msgid "Secondary"
msgstr "Zweites"
msgid "Parse"
msgstr "Verarbeiten"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abkürzung"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platzhalter"
msgid "Publishing status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Eingabeformulareinstellungen"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Die Version vom %revision-date von @type %title wurde gelöscht."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Frühere Revision löschen"
msgid "Middle name"
msgstr "Zweiter Vorname"
msgid "Reference field"
msgstr "Referenz-Feld"
msgid "Classical"
msgstr "Klassisch"
msgid "Reference from URL"
msgstr "Referenz aus URL"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"
msgid "Call Number"
msgstr "Signatur"
msgid "Accession Number"
msgstr "Inventarnummer"
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
msgid "Google Scholar"
msgstr "Google Scholar"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Book Chapter"
msgstr "Buchkapitel"
msgid "Journal Article"
msgstr "Journal Artikel"
msgid "Conference Paper"
msgstr "Konferenz Papier"
msgid "Conference Proceedings"
msgstr "Tagungsband"
msgid "Newspaper Article"
msgstr "Zeitungsartikel"
msgid "Magazine Article"
msgstr "Magazinartikel"
msgid "Web Article"
msgstr "Web Article"
msgid "Thesis"
msgstr "Abschlussarbeit"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Artwork"
msgstr "Kunstwerk"
msgid "Audiovisual"
msgstr "Audiovisuelles Werk"
msgid "Hearing"
msgstr "Anhörung"
msgid "Bill"
msgstr "Gesetz"
msgid "Statute"
msgstr "Statut"
msgid "Patent"
msgstr "Patent"
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuskript"
msgid "Government Report"
msgstr "Regierungsbericht"
msgid "Legal Ruling"
msgstr "Gerichtsentscheidung"
msgid "Miscellaneous Section"
msgstr "Abteilung Sonstiges"
msgid "Secondary Title"
msgstr "Zweittitel"
msgid "Tertiary Title"
msgstr "Dritttitel"
msgid "ISBN Number"
msgstr "ISBN-Nummer"
msgid "Other Numbers"
msgstr "Andere Nummern"
msgid "Other Author Affiliations"
msgstr "Zuschreibung zu weiteren Autoren"
msgid "Place Published"
msgstr "Veröffentlichungsort"
msgid "Year of Publication"
msgstr "Erscheinungsjahr"
msgid "Date Published"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
msgid "Publication Language"
msgstr "Sprache der Veröffentlichung"
msgid "French Abstract"
msgstr "Französische Zusammenfassung"
msgid "Type of Work"
msgstr "Art des Werkes"
msgid "Masters Thesis"
msgstr "Masterarbeit"
msgid "Custom 1"
msgstr "Benutzerdefiniert 1"
msgid "Custom 2"
msgstr "Benutzerdefiniert 2"
msgid "Custom 3"
msgstr "Benutzerdefiniert 3"
msgid "Custom 4"
msgstr "Benutzerdefiniert 4"
msgid "Custom 5"
msgstr "Benutzerdefiniert 5"
msgid "Custom 6"
msgstr "Benutzerdefiniert 6"
msgid "Custom 7"
msgstr "Benutzerdefiniert 7"
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Anzahl der Bände"
msgid "Alternate Title"
msgstr "Alternativer Titel"
msgid "Translated Title"
msgstr "Übersetzter Titel"
msgid "Original Publication"
msgstr "Original Veröffentlichung"
msgid "Reprint Edition"
msgstr "Neuauflage"
msgid "Citation Key"
msgstr "Zitatsignatur"
msgid "ISSN Number"
msgstr "ISSN-Nummer"
msgid "Author Address"
msgstr "Adresse des Autors"
msgid "Remote Database Name"
msgstr "Name der entfernten Datenbank"
msgid "Remote Database Provider"
msgstr "Anbieter der entfernten Datenbank"
msgid "Access Date"
msgstr "Zugiffsdatum"
msgid "Series Title"
msgstr "Titel der Reihe"
msgid "Series Editor"
msgstr "Herausgeber der Serie"
msgid "Performers"
msgstr "Ausführende Künstler"
msgid "Extent of Work"
msgstr "Arbeitsumfang"
msgid "Contents"
msgstr "Inhalt"
msgid "Cast"
msgstr "Vorstellung"
msgid "Legislative Body"
msgstr "Gesetzgeber"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
msgid "Code Volume"
msgstr "Gesetzbuch Band"
msgid "Bill Number"
msgstr "Gesetz Nummer"
msgid "Code Pages"
msgstr "Gesetzbuch Seitenzahlen"
msgid "Code Section"
msgstr "Gesetzbuch Absatz"
msgid "Series Volume"
msgstr "Reihe, Band"
msgid "Number of Pages"
msgstr "Seitenanzahl"
msgid "Reporter"
msgstr "Reporter"
msgid "Abbreviated Case Name"
msgstr "Abgekürzter Fallname"
msgid "Counsel"
msgstr "Rat"
msgid "Court"
msgstr "Gericht"
msgid "Reporter Volume"
msgstr "Berichtsband"
msgid "Reporter Abbreviation"
msgstr "Reporter Abkürzung"
msgid "First Page"
msgstr "Erste Seite"
msgid "Page Cited"
msgstr "zitierte Seite"
msgid "Date Decided"
msgstr "Datum der Entscheidung"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
msgid "Conference Name"
msgstr "Name der Konferenz"
msgid "Conference Location"
msgstr "Konferenzort"
msgid "Year of Conference"
msgstr "Jahr der Konferenz"
msgid "Image Source Program"
msgstr "Programm, das als Bildquelle dient"
msgid "Name of File"
msgstr "Name der Datei"
msgid "Image Size"
msgstr "Bildgröße"
msgid "Type of Image"
msgstr "Art des Bildes"
msgid "Year Released"
msgstr "Veröffentlichungsjahr"
msgid "Series Director"
msgstr "Regisseur der Reihe"
msgid "Running Time"
msgstr "Laufzeit"
msgid "Date Released"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
msgid "Synopsis"
msgstr "Zusammenfassung"
msgid "Report Number"
msgstr "Berichtsnummer"
msgid "Government Body"
msgstr "Regierungsbehörde"
msgid "Congress Number"
msgstr "Kongress-Nummer"
msgid "Congress Session"
msgstr "Kongresssitzung"
msgid "Committee"
msgstr "Komitee"
msgid "Document Number"
msgstr "Dokumentennummer"
msgid "Alternate Journal"
msgstr "Alternatives Journal"
msgid "Start Page"
msgstr "Startseite"
msgid "Type of Article"
msgstr "Art des Artikels"
msgid "Issuing Organization"
msgstr "Herausgebende Organisation"
msgid "Rule Number"
msgstr "Regel Nummer"
msgid "Session Number"
msgstr "Sitzungsnummer"
msgid "Section Number"
msgstr "Abschnittsnummer"
msgid "Date of Code Edition"
msgstr "Datum der Herausgabe eines Gesetzes"
msgid "Magazine"
msgstr "Magazin"
msgid "Alternate Magazine"
msgstr "Alternatives Magazin"
msgid "Library/Archive"
msgstr "Bibliothek/Archiv"
msgid "Volume/Storage Container"
msgstr "Lagerbehälter"
msgid "Manuscript Number"
msgstr "Manuscript Number"
msgid "Folio Number"
msgstr "Folio Nummer"
msgid "Newspaper"
msgstr "Zeitung"
msgid "Issue Date"
msgstr "Datum der Ausgabe"
msgid "Date Accessed"
msgstr "Zugriffsadtum"
msgid "Published Source"
msgstr "Veröffentlichung der Quelle"
msgid "International Title"
msgstr "Internationaler Titel"
msgid "International Author"
msgstr "Internationaler Autor"
msgid "Assignee"
msgstr "Beauftragten"
msgid "Patent Version Number"
msgstr "Patent-Versionsnummer"
msgid "Application Number"
msgstr "Anwendung-Nummer"
msgid "International Patent Number"
msgstr "Internationale Patent Nummer"
msgid "International Patent Classification"
msgstr "International Patent Classification"
msgid "Patent Type"
msgstr "Patent-Typ"
msgid "Patent Number"
msgstr "Patent-Nummer"
msgid "Priority Numbers"
msgstr "Vorrangnummern"
msgid "Designated States"
msgstr "Zugewiesene Zustände"
msgid "Attorney/Agent"
msgstr "Rechtsanwalt/Agent"
msgid "Legal Status"
msgstr "Rechtlicher Status"
msgid "Communication Number"
msgstr "Meldungsnummer"
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
msgid "Code Number"
msgstr "Gesetzesnummer"
msgid "Statute Number"
msgstr "Statutennummer"
msgid "Public Law Number"
msgstr "Öffentliches Gesetz Nummer"
msgid "Date Enacted"
msgstr "Datum des Inkrafttretens"
msgid "Academic Department"
msgstr "Akademischer Bereich"
msgid "Advisor"
msgstr "Berater"
msgid "Degree"
msgstr "Grad"
msgid "Thesis Type"
msgstr "Art der Abschlussarbeit"
msgid "Access Year"
msgstr "Zugriffsjahr"
msgid "Last Update Date"
msgstr "Datum der letzten Aktualisierung"
msgid "Type of Medium"
msgstr "Typ des Mediums"
msgid "Secondary Author"
msgstr "Zweitautor"
msgid "Tertiary Author"
msgstr "Drittautor"
msgid "Subsidiary Author"
msgstr "Nebenautor"
msgid "Corporate Author"
msgstr "Institutioneller Autor"
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
msgid "PubMed"
msgstr "PubMed"
msgid "Add style"
msgstr "Stil hinzufügen"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Vorschau vor dem Speichern"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese Einträge wirklich löschen?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Revisionsprotokollnachricht"
msgid "Identifiers"
msgstr "Kennungen"
msgid "Contributor"
msgstr "Autor"
msgid "View mode"
msgstr "Ansichtsmodus"
msgid "Tertiary"
msgstr "Drittes"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewichtung für @title"
msgid "- Default -"
msgstr "- Standard -"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:Delta"
msgid "Updated time"
msgstr "Aktualisierungszeit"
msgid "- No value -"
msgstr "- Kein Wert -"
msgid "Revision user"
msgstr "Revisionsbenutzer"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Die vorgenommenen Änderungen kurz beschreiben."
msgid "Reference type"
msgstr "Referenztyp"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen anzeigen"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen zurücksetzen"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Revisionen löschen"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, an dem die aktuelle Revision erstellt wurde."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "Die Benutzerkennung des Autors der aktuellen Revision."
msgid "Add reference"
msgstr "Referenz hinzufügen"
msgid "Populate"
msgstr "Befüllen"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Erlaubte Dateitypen: @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Ob eine neue Revision standardmäßig erstellt werden soll"
msgid "URL ID"
msgstr "URL-ID"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Vorschau verlassen?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Vorschau verlassen"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Wenn Sie die Vorschau verlassen, gehen nicht gespeicherte Änderungen "
"verloren. Möchten Sie die Vorschau wirklich verlassen?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"Strg-Linkklick verhindert dass dieser Dialog angezeigt wird und geht "
"auf den angeklickten Link."
msgid "The username of the content author."
msgstr "Der Benutzername des Autors."
msgid "Label: @label"
msgstr "Beschriftung: @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem die Entität erstellt wurde."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Der letzte Aktualisierungszeitpunkt der Entität."
msgid "Delete references"
msgstr "Referenzen löschen"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Inhalt @type: @label gelöscht."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Erstellungsdatum der Revision"
msgid "Default revision"
msgstr "Standardrevision"
msgid "Download export file"
msgstr "Exportdatei herunterladen"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr ""
"Ein boolescher Wert, der angibt, ob ein Inhalt veröffentlicht ist "
"oder nicht."
msgid "Are you sure you want to merge @source to @target?"
msgstr "Möchten Sie @source und @target wirklich zusammenführen?"
msgid "Are you sure you want to merge these @entity_type_label?"
msgstr "Möchten Sie @entity_type_label wirklich zusammenführen?"
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Eine Kennzeichnung, die angibt, ob dies die Standardrevision zum "
"Zeitpunkt des Speicherns war oder nicht."
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "Maximale Anzahl an Autovervollständigungsvorschlägen."
msgid "Installed/Updated the entity type(s): @entity_type_ids"
msgstr "Installierte/aktualisierte Entitätstypen: @entity_type_ids"
