# Spanish translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuración"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgid "Required"
msgstr "Obligatorio"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Genre"
msgstr "Género"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Incidencia"
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID de revisión"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Field name"
msgstr "Nombre del campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Click here"
msgstr "Pulse aquí"
msgid "Authored by"
msgstr "Escrito por"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"
msgid "Merge"
msgstr "Fusionar"
msgid "Software"
msgstr "Software"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
msgid "Other"
msgstr "Otro(s)"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Nombre"
msgid "Last name"
msgstr "Apellidos"
msgid "Case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
msgid "Nickname"
msgstr "Alias"
msgid "Department"
msgstr "Departamento"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamaño del campo de texto"
msgid "Authoring information"
msgstr "Información de autoría"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "¿Seguro que desea borrar %name ?"
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opciones de publicación"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nueva revisión"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Website"
msgstr "Página web"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
msgid "Changed"
msgstr "Modificado"
msgid "Unpublished"
msgstr "Sin publicar"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
msgid "Journal"
msgstr "Revista académica"
msgid "Publisher"
msgstr "Editorial"
msgid "Chapter"
msgstr "Capítulo"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Sections"
msgstr "Secciones"
msgid "Abstract"
msgstr "Resumen"
msgid "Mapping"
msgstr "Correspondencias"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar la revisión de %revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: eliminada la revisión %revision de %title."
msgid "Export format"
msgstr "Formato de exportación"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "Keyword"
msgstr "Clave"
msgid "Machine name"
msgstr "Nombre de sistema"
msgid "University"
msgstr "Universidad"
msgid "Producer"
msgstr "Productor"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
msgid "Indexes"
msgstr "Índices"
msgid "- Select -"
msgstr "– Seleccionar –"
msgid "Collection Title"
msgstr "Título de la colección"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
msgid "Broadcast"
msgstr "Difusión"
msgid "Issue Number"
msgstr "Número de expedición"
msgid "Translator"
msgstr "Traductor"
msgid "Publication"
msgstr "Publicación"
msgid "Edition"
msgstr "Edición"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Concordancia de autocompletar"
msgid "Citation"
msgstr "Citación"
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuyentes"
msgid "Parent ID"
msgstr "ID padre"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Default style"
msgstr "Estilo predeterminado"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "El archivo no pudo ser subido."
msgid "Chart"
msgstr "Gráfico"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
msgid "Placeholder"
msgstr "Marcador de posición"
msgid "Publishing status"
msgstr "Estado de publicación"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Opciones del formulario de envío"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado la revisión del %revision-date de @type %title"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Eliminar revisión anterior"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografía"
msgid "References"
msgstr "Referencias"
msgid "Google Scholar"
msgstr "Google Académico"
msgid "Book Chapter"
msgstr "Capítulo de libro"
msgid "Journal Article"
msgstr "Artículo de revista académica"
msgid "Newspaper Article"
msgstr "Artículo de periódico"
msgid "Magazine Article"
msgstr "Artículo de revista"
msgid "Web Article"
msgstr "Artículo web"
msgid "Thesis"
msgstr "Tesis"
msgid "Film"
msgstr "Película"
msgid "Artwork"
msgstr "Arte"
msgid "Audiovisual"
msgstr "Audiovisual"
msgid "Hearing"
msgstr "Audición"
msgid "Statute"
msgstr "Estatuto"
msgid "Patent"
msgstr "Patente"
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscrito"
msgid "Government Report"
msgstr "Informe gubernamental"
msgid "ISBN Number"
msgstr "Número ISBN"
msgid "Place Published"
msgstr "Lugar de publicación"
msgid "Year of Publication"
msgstr "Año de publicación"
msgid "Date Published"
msgstr "Fecha de publicación"
msgid "Publication Language"
msgstr "Idioma de edición"
msgid "ISSN Number"
msgstr "Numero ISSN"
msgid "Series Title"
msgstr "Título de la serie"
msgid "Cast"
msgstr "Reparto"
msgid "Sponsor"
msgstr "Patrocinador"
msgid "Number of Pages"
msgstr "Número de páginas"
msgid "Court"
msgstr "Tribunal"
msgid "First Page"
msgstr "Primera página"
msgid "Computer"
msgstr "Ordenador"
msgid "Type of Image"
msgstr "Tipo de imagen"
msgid "Synopsis"
msgstr "Sinopsis"
msgid "Government Body"
msgstr "Organismo gubernamental"
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
msgid "Document Number"
msgstr "Número de documento"
msgid "Alternate Journal"
msgstr "Revista cadémica alternativa"
msgid "Start Page"
msgstr "Página de inicio"
msgid "Type of Article"
msgstr "Tipo de artículo"
msgid "Issuing Organization"
msgstr "Organización emisora"
msgid "Session Number"
msgstr "Número de sesión"
msgid "Section Number"
msgstr "Número de sección"
msgid "Date of Code Edition"
msgstr "Fecha de edición del código"
msgid "Magazine"
msgstr "Revista"
msgid "Alternate Magazine"
msgstr "Revista alternativa"
msgid "Library/Archive"
msgstr "Bibioteca/Archivo"
msgid "Volume/Storage Container"
msgstr "Contenedor del Volumen/Almacenamiento"
msgid "Manuscript Number"
msgstr "Número de manuscrito"
msgid "Folio Number"
msgstr "Número de folio"
msgid "Newspaper"
msgstr "Periódico"
msgid "Issue Date"
msgstr "Fecha del número"
msgid "Date Accessed"
msgstr "Fecha de acceso"
msgid "Published Source"
msgstr "Fuente de publicación"
msgid "International Title"
msgstr "Título internacional"
msgid "International Author"
msgstr "Autor internacional"
msgid "Assignee"
msgstr "Cesionario"
msgid "Patent Version Number"
msgstr "Número de versión de patente"
msgid "Application Number"
msgstr "Número de aplicación"
msgid "International Patent Number"
msgstr "Número internacional de patente"
msgid "International Patent Classification"
msgstr "Clasificación internacional de patente"
msgid "Patent Type"
msgstr "Tipo de patente"
msgid "Patent Number"
msgstr "Número de patente"
msgid "Priority Numbers"
msgstr "Números de prioridad"
msgid "Designated States"
msgstr "Estados designados"
msgid "Attorney/Agent"
msgstr "Abogado/Agente"
msgid "Legal Status"
msgstr "Situación legal"
msgid "Communication Number"
msgstr "Número de comunicación"
msgid "Institution"
msgstr "Institución"
msgid "Code Number"
msgstr "Número de código"
msgid "Statute Number"
msgstr "Número de estatuto"
msgid "Public Law Number"
msgstr "Número de derecho público"
msgid "Date Enacted"
msgstr "Fecha de aprobación"
msgid "Academic Department"
msgstr "Departamento académico"
msgid "Advisor"
msgstr "Asesor"
msgid "Degree"
msgstr "Grado"
msgid "Thesis Type"
msgstr "Tipo de tesis"
msgid "Access Year"
msgstr "Año de acceso"
msgid "Last Update Date"
msgstr "Fecha de la última actualización"
msgid "Type of Medium"
msgstr "Tipo de medio"
msgid "Secondary Author"
msgstr "Autor secundario"
msgid "Tertiary Author"
msgstr "Autor terciario"
msgid "Subsidiary Author"
msgstr "Autor subsidiario"
msgid "Corporate Author"
msgstr "Autor corporativo"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
msgid "PubMed"
msgstr "PubMed"
msgid "Add style"
msgstr "Añadir estilo"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Previsualizar antes de enviar"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "¿Seguro que quiere borrar este elemento?"
msgstr[1] "¿Seguro que quiere borrar estos elementos?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensaje del historial de revisiones"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciario"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Corporate/Institutional"
msgstr "Corporativo/Institucional"
msgid "- No value -"
msgstr "- sin valor -"
msgid "Revision user"
msgstr "Revisión de usuario"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Describa brevemente los cambios que ha realizado."
msgid "Reference type"
msgstr "Tipo de referencia"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Ver revisiones"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Revertir revisiones"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Eliminar revisiones"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "La fecha en la que se creó la revisión actual."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "El ID del usuario del autor del la revisión actual."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipos permitidos: @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Si se debe crear o no de forma predeterminada una nueva revisión"
msgid "Leave preview?"
msgstr "¿Salir de la vista previa?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Salir de la vista previa"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"La salida de la vista previa provocará la pérdida de los cambios no "
"guardados. ¿Está seguro de que desea abandonar la vista previa?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"CTRL+Clic izquierdo evitará que aparezca este diálogo e irá "
"directamente al enlace pulsado."
msgid "The username of the content author."
msgstr "El nombre de usuario del autor del contenido."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "@type de contenido: eliminado @label."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Revisión del momento de creación"
msgid "Default revision"
msgstr "Revisión predeterminada"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Un booleano que indica el estado de publicación."
msgid "Export file created, @link to download."
msgstr "Exportar archivo creado, @link para descargar."
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Una marca que indica si esta fue una revisión predeterminada cuando "
"se guardó."
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "Número máximo de sugerencias de autocompletar."
