# Estonian translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvesta seadistus"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Prefix"
msgstr "Eesliide"
msgid "Suffix"
msgstr "Järelliide"
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
msgid "Type"
msgstr "Liik"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"
msgid "Categories"
msgstr "Kategooriad"
msgid "Version"
msgstr "Versioon"
msgid "File"
msgstr "Manus"
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"
msgid "Links"
msgstr "Lingid"
msgid "Number"
msgstr "Number"
msgid "Country"
msgstr "Riik"
msgid "Weight"
msgstr "Kaal"
msgid "Types"
msgstr "Tüübid"
msgid "Required"
msgstr "Kohustuslik"
msgid "Category"
msgstr "Kategooria"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Import"
msgstr "Impordi"
msgid "Book"
msgstr "Raamat"
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"
msgid "Field"
msgstr "Väli"
msgid "Label"
msgstr "Nimetus"
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
msgid "View"
msgstr "Kuva"
msgid "Format"
msgstr "Vorming"
msgid "History"
msgstr "Ajalugu"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"
msgid "Book Title"
msgstr "Raamatu pealkiri"
msgid "Keywords"
msgstr "Võtmesõnad"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Files"
msgstr "Failid"
msgid "Created"
msgstr "Loodud"
msgid "Create"
msgstr "Loo"
msgid "Database"
msgstr "Andmebaas"
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
msgid "Roles"
msgstr "Rollid"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versiooni ID"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Field name"
msgstr "Välja nimetus"
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"
msgid "Click here"
msgstr "Klõpsa siia"
msgid "Authored by"
msgstr "Autor"
msgid "Processor"
msgstr "Töötleja"
msgid "Scale"
msgstr "Skaleerimine"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"
msgid "Volume"
msgstr "Maht"
msgid "Software"
msgstr "Tarkvara"
msgid "Code"
msgstr "Kood"
msgid "Recipient"
msgstr "Adressaat"
msgid "Frequency"
msgstr "Sagedus"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "First name"
msgstr "Eesnimi"
msgid "Last name"
msgstr "Perekonnanimi"
msgid "Case"
msgstr "Tõst"
msgid "Optional"
msgstr "Valikuline"
msgid "City"
msgstr "Linn"
msgid "Full name"
msgstr "Täisnimi"
msgid "Department"
msgstr "Osakond"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tekstivälja suurus"
msgid "Authoring information"
msgstr "Autorluse teave"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada %name?"
msgid "Switch"
msgstr "Vaheta"
msgid "Publishing options"
msgstr "Avaldamise seaded"
msgid "Create new revision"
msgstr "Luuakse uus redaktsioon"
msgid "Map"
msgstr "Kaart"
msgid "Reference"
msgstr "Viide"
msgid "Session"
msgstr "Sessioon"
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktor"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstraktne"
msgid "Mapping"
msgstr "Kaardistamine"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Kas oled kindel, et tahad kustutada redaktsiooni kuupäevast "
"%revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: %title redaktsioon %revision kustutatud."
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Muu"
msgid "Keyword"
msgstr "Võtmesõna"
msgid "Machine name"
msgstr "Süsteemne nimetus"
msgid "Report"
msgstr "Teavita"
msgid "Indexes"
msgstr "Indeksid"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vali -"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Autotäituri kattuvus"
msgid "Parent ID"
msgstr "Vanema ID"
msgid "Default style"
msgstr "Vaikimisi stiil"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Faili ei õnnestunud üles laadida."
msgid "Abbreviation"
msgstr "Lühend"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Publishing status"
msgstr "Avaldamise olek"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Saatmisvormi sätted"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Redaktsioon %revision-date @type %title on kustutatud."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Kustuta eelnev redaktsioon"
msgid "Classical"
msgstr "Klassikaline"
msgid "References"
msgstr "Viited"
msgid "Dependencies"
msgstr "Sõltuvused"
msgid "Add style"
msgstr "Lisa stiil"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Kuva eelvade enne salvestamist"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Kas sa oled kindel, et tahad selle kirje kustutada?"
msgstr[1] "Kas sa oled kindel, et tahad need kirjed kustutada?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Muudatuse kirjeldus"
msgid "View mode"
msgstr "Kuvarežiim"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title kaal"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "- No value -"
msgstr "- Väärtust pole -"
msgid "Revision user"
msgstr "Versiooni kasutaja"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Kirjelda lühidalt tehtud muudatusi."
msgid "Reference type"
msgstr "Viite tüüp"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Vaata versioone"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Ennista redaktsioone"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Kustuta versioonid"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Aeg mil praegune versioon loodi."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "Praeguse versiooni autori kasutaja ID."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Lubatud tüübid: @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Kas vaikimisi peaks looma uue redaktsiooni"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Kas lahkuda eelvaatest?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Lahku eelvaatest"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Eelvaatest lahkumisel kaovad salvestamata muudatused. Oled kindel, et "
"soovid siit lahkuda?"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Sisu autori kasutajanimi."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Versiooni loomisaeg"
msgid "Default revision"
msgstr "Vaikereadaktsioon"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Tõeväärtus näitamaks avaldamise seisu."
