# French translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "Status"
msgstr "État"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Links"
msgstr "Liens"
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
msgid "Country"
msgstr "Pays"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Types"
msgstr "Types"
msgid "Required"
msgstr "Requis"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Book"
msgstr "Livre"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Field"
msgstr "Champ"
msgid "Label"
msgstr "Libellé"
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "View"
msgstr "Voir"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "Historique"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Section"
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
msgid "Book Title"
msgstr "Titre de l'ouvrage"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
msgid "ID"
msgstr "Identifiant (ID)"
msgid "Issue"
msgstr "Ticket"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"
msgid "Revision ID"
msgstr "Identifiant (ID) de version"
msgid "Published"
msgstr "Publié"
msgid "Field name"
msgstr "Nom du champ"
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"
msgid "Authored by"
msgstr "Écrit par"
msgid "Processor"
msgstr "Processeur"
msgid "Scale"
msgstr "Échelle"
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
msgid "Software"
msgstr "Logiciel"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
msgid "Table"
msgstr "Tableau"
msgid "Other"
msgstr "Autre"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
msgid "Last name"
msgstr "Nom"
msgid "Case"
msgstr "Casse"
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonyme"
msgid "Department"
msgstr "Département"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Taille du champ texte"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informations de publication"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer %name ?"
msgid "Switch"
msgstr "Changer"
msgid "Publishing options"
msgstr "Options de publication"
msgid "Create new revision"
msgstr "Créer une nouvelle version"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
msgid "Website"
msgstr "Site web"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Changed"
msgstr "Modifié"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publié"
msgid "Processing"
msgstr "En cours de traitement"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
msgid "Publisher"
msgstr "Éditeur"
msgid "Chapter"
msgstr "Chapitre"
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
msgid "Abstract"
msgstr "Résumé"
msgid "Mapping"
msgstr "Correspondance"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer la version du %revision-date ?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type : \"%title\" - version \"%revision\" supprimée."
msgid "Export format"
msgstr "Format d'export"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Keyword"
msgstr "Mot-clé"
msgid "Machine name"
msgstr "Nom système"
msgid "University"
msgstr "Université"
msgid "Producer"
msgstr "Producteur"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
msgid "- Select -"
msgstr "- Sélectionner -"
msgid "Collection Title"
msgstr "Titre de la collection"
msgid "Short Title"
msgstr "Titre court"
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion"
msgid "Issue Number"
msgstr "Numéro de publication"
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
msgid "Publication"
msgstr "Publication"
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Correspondance de l'autocomplétion"
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
msgid "Contributors"
msgstr "Contributeurs"
msgid "Parent ID"
msgstr "Identifiant (ID) du  parent"
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
msgid "Default style"
msgstr "Style par défaut"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être transféré."
msgid "Chart"
msgstr "Graphe"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"
msgid "Parse"
msgstr "Analyser"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abrévation"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Publishing status"
msgstr "Statut de publication"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Paramètres du formulaire de contribution"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"La version datée du %revision-date du contenu '%title', de type "
"'@type', a été supprimée."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Supprimer une version antérieure"
msgid "Reference field"
msgstr "Champ de référence"
msgid "Classical"
msgstr "Classique"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliographie"
msgid "Hint"
msgstr "Astuce"
msgid "Call Number"
msgstr "Numéro d'appel"
msgid "Accession Number"
msgstr "Numéro d'accès"
msgid "References"
msgstr "Références"
msgid "Google Scholar"
msgstr "Google Scholar"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Book Chapter"
msgstr "Chapitre de livre"
msgid "Journal Article"
msgstr "Article de revue"
msgid "Conference Paper"
msgstr "Document de conférence"
msgid "Conference Proceedings"
msgstr "Comptes-rendus de conférence"
msgid "Newspaper Article"
msgstr "Article de presse"
msgid "Magazine Article"
msgstr "Article de magazine"
msgid "Web Article"
msgstr "Article web"
msgid "Thesis"
msgstr "Thèse"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Artwork"
msgstr "Œuvre d'art"
msgid "Audiovisual"
msgstr "Audiovisuel"
msgid "Hearing"
msgstr "Audition"
msgid "Bill"
msgstr "Loi"
msgid "Statute"
msgstr "Statut"
msgid "Patent"
msgstr "Brevet"
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscrit"
msgid "Government Report"
msgstr "Rapport gouvernemental"
msgid "Legal Ruling"
msgstr "Décision de justice"
msgid "Secondary Title"
msgstr "Titre secondaire"
msgid "Tertiary Title"
msgstr "Titre tertiaire"
msgid "ISBN Number"
msgstr "Numéro ISBN"
msgid "Other Numbers"
msgstr "Autres numéros"
msgid "Other Author Affiliations"
msgstr "Autres affiliations de l'auteur"
msgid "Place Published"
msgstr "Lieu de publication"
msgid "Year of Publication"
msgstr "Année de publication"
msgid "Date Published"
msgstr "Date de publication"
msgid "Publication Language"
msgstr "Langue de publication"
msgid "French Abstract"
msgstr "Résumé en français"
msgid "Type of Work"
msgstr "Type de travail"
msgid "Masters Thesis"
msgstr "Mémoire de maîtrise"
msgid "Custom 1"
msgstr "Personnalisé 1"
msgid "Custom 2"
msgstr "Personnalisé 2"
msgid "Custom 3"
msgstr "Personnalisé 3"
msgid "Custom 4"
msgstr "Personnalisé 4"
msgid "Custom 5"
msgstr "Personnalisé 5"
msgid "Custom 6"
msgstr "Personnalisé 6"
msgid "Custom 7"
msgstr "Personnalisé 7"
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Nombre de volumes"
msgid "Translated Title"
msgstr "Titre traduit"
msgid "Reprint Edition"
msgstr "Édition réimprimée"
msgid "Citation Key"
msgstr "Clé de citation"
msgid "ISSN Number"
msgstr "Numéro ISSN"
msgid "Author Address"
msgstr "Adresse de l'auteur"
msgid "Remote Database Name"
msgstr "Nom de la base de données distante"
msgid "Remote Database Provider"
msgstr "Fournisseur de la base de données distante"
msgid "Access Date"
msgstr "Date d'accès"
msgid "Series Title"
msgstr "Titre de la série"
msgid "Series Editor"
msgstr "Directeur de collection"
msgid "Performers"
msgstr "Interprètes"
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
msgid "Cast"
msgstr "Acteurs"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
msgid "Bill Number"
msgstr "Numéro de facture"
msgid "Code Pages"
msgstr "Pages de code"
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nombre de pages"
msgid "Reporter"
msgstr "Rapporteur"
msgid "Counsel"
msgstr "Conseil"
msgid "Court"
msgstr "Cour"
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
msgid "Page Cited"
msgstr "Page citée"
msgid "Date Decided"
msgstr "Date définie"
msgid "Computer"
msgstr "Ordinateur"
msgid "Conference Name"
msgstr "Nom de la conférence"
msgid "Conference Location"
msgstr "Lieu de la conférence"
msgid "Year of Conference"
msgstr "Année de la conférence"
msgid "Name of File"
msgstr "Nom du fichier"
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l'image"
msgid "Type of Image"
msgstr "Type d'image"
msgid "Year Released"
msgstr "Année de parution"
msgid "Series Director"
msgstr "Réalisateur de la série"
msgid "Running Time"
msgstr "Durée"
msgid "Date Released"
msgstr "Date de parution"
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
msgid "Document Number"
msgstr "Numéro de document"
msgid "Start Page"
msgstr "Page de début"
msgid "Type of Article"
msgstr "Type d'article"
msgid "Issuing Organization"
msgstr "Organisation émettrice"
msgid "Session Number"
msgstr "Numéro de session"
msgid "Section Number"
msgstr "Numéro de section"
msgid "Magazine"
msgstr "Magazine"
msgid "Library/Archive"
msgstr "Bibliothèque/Archive"
msgid "Volume/Storage Container"
msgstr "Volume/Espace de stockage"
msgid "Manuscript Number"
msgstr "Numéro de manuscrit"
msgid "Folio Number"
msgstr "Numéro de folio"
msgid "Newspaper"
msgstr "Journal"
msgid "Issue Date"
msgstr "Date de parution"
msgid "International Title"
msgstr "Titre international"
msgid "Assignee"
msgstr "Cessionnaire"
msgid "Patent Version Number"
msgstr "Numéro de version du brevet"
msgid "Application Number"
msgstr "Numéro de la demande"
msgid "International Patent Number"
msgstr "Numéro international de brevet"
msgid "International Patent Classification"
msgstr "Classification internationale de brevet"
msgid "Patent Type"
msgstr "Type de brevet"
msgid "Patent Number"
msgstr "Numéro de brevet"
msgid "Designated States"
msgstr "États désignés"
msgid "Attorney/Agent"
msgstr "Avocat/Agent"
msgid "Legal Status"
msgstr "Statut légal"
msgid "Institution"
msgstr "Institution"
msgid "Academic Department"
msgstr "Département académique"
msgid "Advisor"
msgstr "Conseiller"
msgid "Degree"
msgstr "Diplôme"
msgid "Thesis Type"
msgstr "Type de thèse"
msgid "Last Update Date"
msgstr "Date de dernière mise à jour"
msgid "Type of Medium"
msgstr "Type de média"
msgid "Secondary Author"
msgstr "Auteur secondaire"
msgid "Tertiary Author"
msgstr "Auteur tertiaire"
msgid "Subsidiary Author"
msgstr "Auteur subsidiaire"
msgid "Corporate Author"
msgstr "Société auteur"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
msgid "PubMed"
msgstr "PubMed"
msgid "Add style"
msgstr "Ajouter un style"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Aperçu avant soumission"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer cet élément ?"
msgstr[1] "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer ces éléments ?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Message du journal de version"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identifiants"
msgid "Format type"
msgstr "Type de format"
msgid "PMID"
msgstr "PMID"
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiaire"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Poids pour @title"
msgid "- Default -"
msgstr "- Par défaut -"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Updated time"
msgstr "Date de mise à jour"
msgid "Subsidiary"
msgstr "Subsidiaire"
msgid "Fields mapping"
msgstr "Correspondance des champs"
msgid "- No value -"
msgstr "- Pas de valeur -"
msgid "Revision user"
msgstr "Utilisateur à l'origine de la version"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Décrire brièvement les modifications apportées."
msgid "Reference type"
msgstr "Type de référence"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name : Voir les versions"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name : Rétablir les versions"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name : Supprimer les versions"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "La date à laquelle la version actuelle a été créée."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "L'identifiant (ID) utilisateur de l'auteur de la version actuelle."
msgid "Add reference"
msgstr "Ajouter une référence"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Types autorisés : @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Si une nouvelle version doit être créée par défaut ou non"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Quitter l'aperçu ?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Quitter l'aperçu"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Quitter la pré-visualisation entraînera la perte des changements "
"non-enregistrés. Êtes-vous sûr(e) de vouloir quitter la "
"pré-visualisation ?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"CTRL + clic gauche empêchera cette fenêtre de dialogue de s'ouvrir "
"et ouvrira le lien cliqué."
msgid "The username of the content author."
msgstr "Le nom d'utilisateur de l'auteur du contenu."
msgid "Label: @label"
msgstr "Étiquette : @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "La date à laquelle l'entité a été créée."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr ""
"La date à laquelle l'entité a été modifiée pour la dernière "
"fois."
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "Contenu @type : @label supprimé."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Heure de création de la version"
msgid "Default revision"
msgstr "Version par défaut"
msgid "Download export file"
msgstr "Télécharger le fichier d'export"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Un booléen indiquant l'état de publication."
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Un marqueur indiquant si ceci était la version par défaut au moment "
"où elle a été enregistrée."
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "Nombre maximum de suggestions d'autocomplétion."
