# Galician translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autor/a"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Links"
msgstr "Ligazóns"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Types"
msgstr "Tipos"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatorio"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Book"
msgstr "Libro"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "History"
msgstr "Historial"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sección"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras chave"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Incidencia"
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da revisión"
msgid "Published"
msgstr "Publicado"
msgid "Field name"
msgstr "Nome de campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Click here"
msgstr "Pega o código da vista aquí"
msgid "Authored by"
msgstr "Creado por"
msgid "Processor"
msgstr "Procesador"
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgid "Recipient"
msgstr "Recipiente"
msgid "Table"
msgstr "Táboa"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Apelidos"
msgid "Case"
msgstr "Maiúsculas"
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Tamaño do campo de texto"
msgid "Authoring information"
msgstr "Información do autor"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Seguro que desexa borrar %name?"
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcións de publicación"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear nova revisión"
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non publicado"
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstracto"
msgid "Mapping"
msgstr "Mapeo"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Estás seguro de querer borrar a revisión de %revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: borrouse a revisión %revision de %title."
msgid "Export format"
msgstr "Formato de exportación"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
msgid "Keyword"
msgstr "Chave"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de sistema"
msgid "Report"
msgstr "Informe"
msgid "- Select -"
msgstr "- Seleccione -"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
msgid "Broadcast"
msgstr "Difundir"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Concordancia de autocompretar"
msgid "Citation"
msgstr "Citación"
msgid "Parent ID"
msgstr "ID do pai"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Non se puido subir o ficheiro."
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abreviatura"
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Axustes do formulario de envio"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Borrouse a revisión de %revision-date do @type %title."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Eliminar a revisión anterior"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependencias"
msgid "Add style"
msgstr "Añadir estilo"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Previsualizar antes de enviar"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Seguro que quere borrar este elemento?"
msgstr[1] "Seguro que quere borrar estes elementos?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Mensaxe do historial de revisións"
msgid "View mode"
msgstr "Modo de vista"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Revision user"
msgstr "Usuario da revisión"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Describa brevemente os cambios que realizou."
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Momento no que a revisión actual foi creada."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "O ID do usuario autor da revisión actual."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipos permitidos: @extensions."
msgid "The username of the content author."
msgstr "O nome de usuario do autor do contido."
