# Italian translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Links"
msgstr "Collegamenti"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Types"
msgstr "Tipi"
msgid "Required"
msgstr "Obbligatorio"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
msgid "Book"
msgstr "Book"
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
msgid "Field"
msgstr "Campo"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Genre"
msgstr "Genere"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
msgid "Book Title"
msgstr "Titolo del libro"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Files"
msgstr "File"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID revisione"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "Field name"
msgstr "Nome del campo"
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
msgid "Click here"
msgstr "Clicca qui"
msgid "Authored by"
msgstr "Creato da"
msgid "Processor"
msgstr "Processore"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Merge"
msgstr "Fusione"
msgid "Code"
msgstr "Codice"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "First name"
msgstr "Nome"
msgid "Last name"
msgstr "Cognome"
msgid "Case"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"
msgid "City"
msgstr "Città"
msgid "Full name"
msgstr "Nominativo"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Dimensione del campo di testo"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informazioni sull'autore"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Si vuole davvero cancellare %name?"
msgid "Switch"
msgstr "Cambia"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opzioni di pubblicazione"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crea una nuova revisione"
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
msgid "Session"
msgstr "Sessione"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Processing"
msgstr "In elaborazione"
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Abstract"
msgstr "Astratto"
msgid "Mapping"
msgstr "Mappatura"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la revisione da %revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: eliminata la revisione %revision di %title."
msgid "Export format"
msgstr "Formato di esportazione"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscellanea"
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "University"
msgstr "Università"
msgid "Report"
msgstr "Resoconto"
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
msgid "- Select -"
msgstr "- Scegliere -"
msgid "Short Title"
msgstr "Titolo breve"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Riscontro autocompletamento"
msgid "Citation"
msgstr "Citazione"
msgid "Parent ID"
msgstr "ID Genitore"
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
msgid "Default style"
msgstr "Stile predefinito"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Il file non può essere caricato"
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Abbreviazione"
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnalibro"
msgid "Publishing status"
msgstr "Stato di pubblicazione"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Impostazioni del form d'invio"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "La revisione del %revision-date di @type %title è stata eliminata."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Eliminata una revisione precedente"
msgid "Dependencies"
msgstr "Dipendenze"
msgid "Add style"
msgstr "Aggiungi stile"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Visualizza un'anteprima prima di salvare il contenuto"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Si vuole davvero eliminare questo elemento?"
msgstr[1] "Si vogliono davvero eliminare questi elementi?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Messaggio di revisione per il log"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso per @title"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Updated time"
msgstr "Data di aggiornamento"
msgid "- No value -"
msgstr "- Nessun valore -"
msgid "Revision user"
msgstr "Utente revisore"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Descrivere brevemente le modifiche apportate."
msgid "Reference type"
msgstr "Tipo di riferimento"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Vedi revisioni"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Ripristina revisioni"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Elimina revisioni"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "La data e l'ora in cui la revisione corrente è stata creata"
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "ID utente dell' autore della revisione corrente."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tipi consentiti: @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr ""
"Se sia necessario creare una nuova revisione come impostazione "
"predefinita"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Lasciare l'anteprima?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Lasciare anteprima"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Lasciando l'anteprima i cambiamenti non saranno salvati. Vuoi "
"veramente lasciare l'anteprima?"
msgid "The username of the content author."
msgstr "Nome utente dell'autore del contenuto."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Tempo di creazione revisione"
msgid "Default revision"
msgstr "Revisione predefinita"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Un valore booleano che indica lo stato pubblicato."
