# Japanese translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Prefix"
msgstr "接頭語"
msgid "Suffix"
msgstr "接尾語"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Edit"
msgstr "編集"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
msgid "Number"
msgstr "数値"
msgid "Country"
msgstr "国"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Types"
msgstr "タイプ"
msgid "Required"
msgstr "必須"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "Import"
msgstr "インポート"
msgid "Book"
msgstr "ブック"
msgid "Export"
msgstr "エクスポート"
msgid "Field"
msgstr "フィールド"
msgid "Label"
msgstr "ラベル"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
msgid "Genre"
msgstr "ジャンル"
msgid "View"
msgstr "ビュー"
msgid "Format"
msgstr "フォーマット"
msgid "History"
msgstr "履歴"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "セクション"
msgid "Notes"
msgstr "ノート"
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
msgid "Created"
msgstr "作成"
msgid "Create"
msgstr "作成"
msgid "Database"
msgstr "データベース"
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
msgid "Roles"
msgstr "役割"
msgid "Revision ID"
msgstr "リビジョンID"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Field name"
msgstr "フィールド名"
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
msgid "Click here"
msgstr "ここをクリック"
msgid "Authored by"
msgstr "投稿者"
msgid "Processor"
msgstr "プロセッサー"
msgid "Scale"
msgstr "スケール"
msgid "Medium"
msgstr "中程度"
msgid "Volume"
msgstr "ボリューム"
msgid "Merge"
msgstr "マージ"
msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア"
msgid "Code"
msgstr "コード"
msgid "Recipient"
msgstr "受信者"
msgid "Frequency"
msgstr "周期的"
msgid "Table"
msgstr "テーブル"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Role"
msgstr "役割"
msgid "First name"
msgstr "名"
msgid "Last name"
msgstr "姓"
msgid "Case"
msgstr "大文字小文字"
msgid "Optional"
msgstr "任意"
msgid "City"
msgstr "市区町村"
msgid "Full name"
msgstr "フルネーム"
msgid "Nickname"
msgstr "ニックネーム"
msgid "Size of textfield"
msgstr "テキストフィールドの長さ"
msgid "Authoring information"
msgstr "投稿の情報"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name を削除してもよろしいですか？"
msgid "Switch"
msgstr "切り替え"
msgid "Publishing options"
msgstr "掲載オプション"
msgid "Create new revision"
msgstr "新しいリビジョンの作成"
msgid "Map"
msgstr "地図"
msgid "Reference"
msgstr "参照"
msgid "Session"
msgstr "セッション"
msgid "Changed"
msgstr "変更済"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Processing"
msgstr "処理中"
msgid "Authors"
msgstr "著者"
msgid "Publisher"
msgstr "出版社"
msgid "Editor"
msgstr "エディタ"
msgid "Abstract"
msgstr "要約"
msgid "Mapping"
msgstr "マッピング"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"本当に、%revision-date "
"時点のリビジョンを削除してもよろしいですか？"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: %titleのリビジョン%revisionが削除されました。"
msgid "Export format"
msgstr "出力書式"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
msgid "Keyword"
msgstr "キーワード"
msgid "Machine name"
msgstr "システム内部名称"
msgid "Report"
msgstr "レポート"
msgid "Indexes"
msgstr "インデックス"
msgid "- Select -"
msgstr "- 選択 -"
msgid "Short Title"
msgstr "短いタイトル"
msgid "Broadcast"
msgstr "配信"
msgid "Issue Number"
msgstr "発行番号"
msgid "Publication"
msgstr "公表"
msgid "Edition"
msgstr "エディション"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "自動補完の一致"
msgid "Parent ID"
msgstr "上位コメントのID"
msgid "Default style"
msgstr "デフォルトスタイル"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "ファイルがアップロードできませんでした。"
msgid "Abbreviation"
msgstr "略語"
msgid "Placeholder"
msgstr "プレースホルダー"
msgid "Publishing status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Submission form settings"
msgstr "投稿フォームの設定"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"@type %title の %revision-date "
"時点のリビジョンが削除されました。"
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "以前のリビジョンを削除"
msgid "Classical"
msgstr "クラシック音楽"
msgid "Hint"
msgstr "ヒント"
msgid "Call Number"
msgstr "電話番号"
msgid "Accession Number"
msgstr "アクセス数"
msgid "References"
msgstr "参照"
msgid "Secondary Title"
msgstr "セカンダリー タイトル"
msgid "Tertiary Title"
msgstr "ターシャリー タイトル"
msgid "Place Published"
msgstr "公表に設置"
msgid "Alternate Title"
msgstr "代わりのタイトル"
msgid "Translated Title"
msgstr "翻訳したタイトル"
msgid "Original Publication"
msgstr "オリジナルの発表"
msgid "Reprint Edition"
msgstr "リプリント エディション"
msgid "Access Date"
msgstr "アクセス日時"
msgid "Dependencies"
msgstr "依存関係"
msgid "Add style"
msgstr "スタイルの追加"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "投稿前にプレビュー"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "この記事を削除してよろしいですか？"
msgstr[1] "これらの記事を削除してよろしいですか？"
msgid "Revision log message"
msgstr "リビジョンログメッセージ"
msgid "Identifiers"
msgstr "識別名"
msgid "View mode"
msgstr "ビュー・モード"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title のウェイト"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:デルタ"
msgid "- No value -"
msgstr "- 値なし -"
msgid "Revision user"
msgstr "リビジョンユーザー"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "行った変更について簡単に説明します。"
msgid "Reference type"
msgstr "参照タイプ"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: リビジョンを表示"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: リビジョンを戻す"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: リビジョンを削除"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "現在のリビジョンが作成された日時。"
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "現在のリビジョンの投稿者のユーザーID。"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "許可されたタイプ: @extensions 。"
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "新しいリビジョンをデフォルトで作成するかどうか"
msgid "Leave preview?"
msgstr "プレビューから離れますか？"
msgid "Leave preview"
msgstr "プレビューから離れる"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr "プレビューから離れると、保存していない変更が失われます。本当にプレビューから離れますか？"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr "CTRLキーを押した状態でクリックすると、このダイアログを表示せずに、リンクに移動します。"
msgid "The username of the content author."
msgstr "コンテンツ投稿者のユーザー名。"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "エンティティが作られた時刻"
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "エンティティが前回編集された時刻"
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:デルタ)"
msgid "Revision create time"
msgstr "リビジョン作成時間"
msgid "Default revision"
msgstr "デフォルトのリビジョン"
msgid "Download export file"
msgstr "エクスポートファイルをダウンロード"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "公開状態の論理値です。"
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr "保存時のデフォルトリビジョンかどうかを示すフラグ。"
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "自動補完による候補の最大数。"
msgid "Installed/Updated the entity type(s): @entity_type_ids"
msgstr ""
"インストールされた/アップデートされたエンティティタイプ: "
"@entity_type_ids"
