# Korean translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "제목"
msgid "Save configuration"
msgstr "설정 저장"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Prefix"
msgstr "접두사"
msgid "Suffix"
msgstr "접미사"
msgid "Delete"
msgstr "삭제하기"
msgid "Type"
msgstr "종류"
msgid "Author"
msgstr "작성자"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Categories"
msgstr "카테고리"
msgid "Version"
msgstr "버전"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Edit"
msgstr "편집하기"
msgid "Links"
msgstr "링크"
msgid "Number"
msgstr "숫자"
msgid "Country"
msgstr "국가"
msgid "Weight"
msgstr "표시순서"
msgid "Types"
msgstr "형식"
msgid "Required"
msgstr "필수사항"
msgid "Category"
msgstr "카테고리"
msgid "Settings"
msgstr "설정"
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
msgid "Book"
msgstr "책"
msgid "Export"
msgstr "내보내기"
msgid "Field"
msgstr "필드"
msgid "Label"
msgstr "레이블"
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Default"
msgstr "기본값"
msgid "View"
msgstr "화면"
msgid "Format"
msgstr "양식"
msgid "History"
msgstr "기록"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "영역"
msgid "Notes"
msgstr "참고사항"
msgid "Keywords"
msgstr "키워드"
msgid "ID"
msgstr "아이디"
msgid "Files"
msgstr "파일"
msgid "Created"
msgstr "생성 시각"
msgid "Create"
msgstr "새로 추가"
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
msgid "Roles"
msgstr "역할"
msgid "Revision ID"
msgstr "개정본 ID"
msgid "Published"
msgstr "공개"
msgid "Field name"
msgstr "필드 이름"
msgid "Fields"
msgstr "필드"
msgid "Authored by"
msgstr "글쓴이"
msgid "Processor"
msgstr "프로세서"
msgid "Scale"
msgstr "스케일"
msgid "Medium"
msgstr "중간길이 형식"
msgid "Code"
msgstr "언어 코드"
msgid "Recipient"
msgstr "수신자"
msgid "Frequency"
msgstr "빈도"
msgid "Table"
msgstr "표"
msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "Role"
msgstr "역할"
msgid "First name"
msgstr "이름"
msgid "Last name"
msgstr "성"
msgid "Case"
msgstr "대소문자"
msgid "Optional"
msgstr "선택사항"
msgid "City"
msgstr "도시"
msgid "Full name"
msgstr "성명"
msgid "Size of textfield"
msgstr "텍스트필드의 크기"
msgid "Authoring information"
msgstr "글쓰기 정보"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "%name을(를) 삭제하시겠습니까?"
msgid "Switch"
msgstr "전환"
msgid "Publishing options"
msgstr "공개 설정"
msgid "Create new revision"
msgstr "새 개정본 만들기"
msgid "Map"
msgstr "지도"
msgid "Reference"
msgstr "참조"
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
msgid "Session"
msgstr "세션"
msgid "Changed"
msgstr "변경됨"
msgid "Unpublished"
msgstr "비공개"
msgid "Processing"
msgstr "처리중"
msgid "Authors"
msgstr "저자"
msgid "Editor"
msgstr "편집기"
msgid "Abstract"
msgstr "요약"
msgid "Mapping"
msgstr "맵핑"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"정말로 %revision-date 시점으로 수정복사본을 삭제를 "
"실행하시겠습니까?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: 삭제 - %title (%revision)"
msgid "Export format"
msgstr "내보내기 양식"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
msgid "Keyword"
msgstr "키워드"
msgid "Machine name"
msgstr "기계명"
msgid "Indexes"
msgstr "색인"
msgid "- Select -"
msgstr "- 선택 -"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "자동 완성 일치 방식"
msgid "Citation"
msgstr "짧은 인용"
msgid "Parent ID"
msgstr "부모 ID"
msgid "Default style"
msgstr "기본 스타일"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "파일을 업로드할 수 없습니다."
msgid "Abbreviation"
msgstr "줄임말"
msgid "Placeholder"
msgstr "자리 표시자"
msgid "Submission form settings"
msgstr "쓰기 폼의 설정"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr ""
"@type %title 의 %revision-date 시점으로 수정복사본이 "
"삭제되었습니다."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "이전 수정복사본 삭제"
msgid "Dependencies"
msgstr "의존성"
msgid "Add style"
msgstr "스타일 추가하기"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "저장하기 전에 미리보기"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "이 아이템을 삭제하려고 합니다. 계속할까요?"
msgstr[1] "이 아이템들을 삭제하려고 합니다. 계속할까요?"
msgid "Revision log message"
msgstr "개정본 로그 메시지"
msgid "View mode"
msgstr "화면 모드"
msgid "Weight for @title"
msgstr "@title 표시 순서"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "- No value -"
msgstr "- 값 없음 -"
msgid "Revision user"
msgstr "개정판 사용자"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "변경한 내용을 간단하게 설명합니다."
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: 개정판 보기"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: 개정판 되돌리기"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: 개정 삭제"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "현재 개정판이 작성된 시간입니다."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "현재 개정판 작성자의 사용자 ID입니다."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "허용된 유형: @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "기본적으로 새 개정판의 작성 여부"
msgid "Leave preview?"
msgstr "미리보기를 떠나시겠습니까?"
msgid "Leave preview"
msgstr "미리보기 떠나기"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"미리보기를 떠나면 저장되지 않은 변경사항은 "
"유실됩니다. 미리보기를 떠나시겠습니까?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"CTRL+왼쪽 클릭을 사용하면 이 대화 상자가 표시되지 "
"않고 클릭된 링크로 진행합니다."
msgid "The username of the content author."
msgstr "콘텐츠 작성자의 사용자 이름입니다."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label(@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "개정판 작성 시간"
msgid "Default revision"
msgstr "기본 개정판"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "게시된 상태를 표시하는 부울입니다."
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "자동 완성 제안의 최대 갯수입니다."
