# Dutch translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-03 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Categories"
msgstr "Categorieën"
msgid "Version"
msgstr "Versie"
msgid "File"
msgstr "Bestand"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "Links"
msgstr "Links"
msgid "Number"
msgstr "Getal"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Gewicht"
msgid "Types"
msgstr "Soorten"
msgid "Required"
msgstr "Verplicht"
msgid "Category"
msgstr "Categorie"
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "Import"
msgstr "Importeren"
msgid "Book"
msgstr "Boek"
msgid "Export"
msgstr "Exporteren"
msgid "Field"
msgstr "Veld"
msgid "Label"
msgstr "Label"
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeldweergave"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Format"
msgstr "Opmaak"
msgid "History"
msgstr "Historie"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
msgid "Notes"
msgstr "Notities"
msgid "Book Title"
msgstr "Boektitel"
msgid "Keywords"
msgstr "Trefwoorden"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Probleem"
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
msgid "Created"
msgstr "Aangemaakt"
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
msgid "Database"
msgstr "Database"
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
msgid "Revision ID"
msgstr "Revisie-ID"
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"
msgid "Fields"
msgstr "Velden"
msgid "Click here"
msgstr "Klik hier"
msgid "Authored by"
msgstr "Geschreven door"
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
msgid "Software"
msgstr "Software"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Recipient"
msgstr "Ontvanger"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Role"
msgstr "Rol"
msgid "First name"
msgstr "Voornaam"
msgid "Last name"
msgstr "Achternaam"
msgid "Case"
msgstr "Hoofdlettergebruik"
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"
msgid "City"
msgstr "Plaats"
msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Lengte van het tekstveld"
msgid "Authoring information"
msgstr "Auteursinformatie"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Weet u zeker dat u %name wilt verwijderen?"
msgid "Switch"
msgstr "Omschakelen"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publicatie-opties"
msgid "Create new revision"
msgstr "Nieuwe revisie aanmaken"
msgid "Map"
msgstr "Landkaart"
msgid "Reference"
msgstr "Referentie"
msgid "Website"
msgstr "Website"
msgid "Session"
msgstr "Sessie"
msgid "Changed"
msgstr "Gewijzigd"
msgid "Unpublished"
msgstr "Niet gepubliceerd"
msgid "Processing"
msgstr "Verwerken"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
msgid "Journal"
msgstr "Tijdschrift"
msgid "Publisher"
msgstr "Uitgever"
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
msgid "Editor"
msgstr "Bewerker"
msgid "Sections"
msgstr "Secties"
msgid "Abstract"
msgstr "Samenvatting"
msgid "Mapping"
msgstr "Verwijzing"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Weet u zeker dat u de revisie van %revision-date wilt verwijderen?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: revisie %revision van %title verwijderd."
msgid "Export format"
msgstr "Exportformaat"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diversen"
msgid "Keyword"
msgstr "Trefwoord"
msgid "Delete keywords"
msgstr "Sleutelwoorden verwijderen"
msgid "Machine name"
msgstr "Systeemnaam"
msgid "University"
msgstr "Universiteit"
msgid "Producer"
msgstr "Producent"
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
msgid "Indexes"
msgstr "Indexen"
msgid "- Select -"
msgstr "- Selecteren -"
msgid "Collection Title"
msgstr "Collectietitel"
msgid "Short Title"
msgstr "Korte titel"
msgid "Presentation"
msgstr "Presentatie"
msgid "Credits"
msgstr "Medewerkerslijst"
msgid "Broadcast"
msgstr "Uitzending"
msgid "Issue Number"
msgstr "Uitgiftenummer"
msgid "Translator"
msgstr "Vertaler"
msgid "Publication"
msgstr "Publicatie"
msgid "Edition"
msgstr "Editie"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatisch aanvullende overeenkomst"
msgid "Citation"
msgstr "Citaat"
msgid "Parent ID"
msgstr "Bovenliggende ID"
msgid "Primary"
msgstr "Primair"
msgid "Default style"
msgstr "Standaardstijl"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Het bestand kan niet worden geüpload."
msgid "Chart"
msgstr "Grafiek"
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
msgid "Parse"
msgstr "Verwerken"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Afkorting"
msgid "Placeholder"
msgstr "Plaatshouder"
msgid "Publishing status"
msgstr "Publicatiestatus"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Instellingen inzendingsformulier"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Revisie van %revision-date van @type %title is verwijderd."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Vorige revisie verwijderen"
msgid "Middle name"
msgstr "Tussenvoegsel"
msgid "Reference field"
msgstr "Referentieveld"
msgid "Classical"
msgstr "Klassiek werk"
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
msgid "Hint"
msgstr "Tip"
msgid "Call Number"
msgstr "Plaatsingsnummer"
msgid "Accession Number"
msgstr "Toegangsnummer"
msgid "References"
msgstr "Referenties"
msgid "Google Scholar"
msgstr "Google Scholar"
msgid "DOI"
msgstr "DOI"
msgid "Book Chapter"
msgstr "Hoofdstuk boek"
msgid "Journal Article"
msgstr "Wetenschappelijk artikel"
msgid "Conference Paper"
msgstr "Conferentiebijdrage"
msgid "Conference Proceedings"
msgstr "Conferentieverslag"
msgid "Newspaper Article"
msgstr "Krantenartikel"
msgid "Magazine Article"
msgstr "Tijdschriftartikel"
msgid "Web Article"
msgstr "Webartikel"
msgid "Thesis"
msgstr "Thesis"
msgid "Film"
msgstr "Film"
msgid "Artwork"
msgstr "Kunstwerk"
msgid "Audiovisual"
msgstr "Audiovisueel"
msgid "Hearing"
msgstr "Zitting"
msgid "Bill"
msgstr "Wetsontwerp"
msgid "Statute"
msgstr "Statuut"
msgid "Patent"
msgstr "Patent"
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
msgid "Manuscript"
msgstr "Manuscript"
msgid "Government Report"
msgstr "Overheidsrapport"
msgid "Legal Ruling"
msgstr "Gerechtelijke uitspraak"
msgid "Miscellaneous Section"
msgstr "Overige onderdelen"
msgid "Secondary Title"
msgstr "Secundaire titel"
msgid "Tertiary Title"
msgstr "Tertiare titel"
msgid "ISBN Number"
msgstr "ISBN-nummer"
msgid "Other Numbers"
msgstr "Andere nummers"
msgid "Other Author Affiliations"
msgstr "Ook werkzaam bij"
msgid "Place Published"
msgstr "Plaats van uitgave"
msgid "Year of Publication"
msgstr "Jaar van uitgave"
msgid "Date Published"
msgstr "Publicatiedatum"
msgid "Publication Language"
msgstr "Taal"
msgid "French Abstract"
msgstr "Franse samenvatting"
msgid "Type of Work"
msgstr "Type werk"
msgid "Masters Thesis"
msgstr "Masterthesis"
msgid "Custom 1"
msgstr "Aangepast 1"
msgid "Custom 2"
msgstr "Aangepast 2"
msgid "Custom 3"
msgstr "Aangepast 3"
msgid "Custom 4"
msgstr "Aangepast 4"
msgid "Custom 5"
msgstr "Aangepast 5"
msgid "Custom 6"
msgstr "Aangepast 6"
msgid "Custom 7"
msgstr "Aangepast 7"
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Aantal volumes"
msgid "Alternate Title"
msgstr "Alternatieve titel"
msgid "Translated Title"
msgstr "Vertaalde titel"
msgid "Original Publication"
msgstr "Originele publicatie"
msgid "Reprint Edition"
msgstr "Herdruk"
msgid "Citation Key"
msgstr "Citekey"
msgid "ISSN Number"
msgstr "ISSN-nummer"
msgid "Author Address"
msgstr "Adres van de auteur"
msgid "Remote Database Name"
msgstr "Naam externe databank"
msgid "Remote Database Provider"
msgstr "Leverancier externe databank"
msgid "Access Date"
msgstr "Datum raadpleging"
msgid "Series Title"
msgstr "Reekstitel"
msgid "Series Editor"
msgstr "Redacteur reeks"
msgid "Performers"
msgstr "Acteurs"
msgid "Extent of Work"
msgstr "Omvang"
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
msgid "Cast"
msgstr "Rolbezetting"
msgid "Legislative Body"
msgstr "Wetgevend orgaan"
msgid "Sponsor"
msgstr "Sponsor"
msgid "Code Volume"
msgstr "Deel wettekst"
msgid "Bill Number"
msgstr "Nummer wetsontwerp"
msgid "Code Pages"
msgstr "Pagina's wettekst"
msgid "Code Section"
msgstr "Sectie wettekst"
msgid "Series Volume"
msgstr "Deel reeks"
msgid "Number of Pages"
msgstr "Aantal pagina's"
msgid "Reporter"
msgstr "Verslaggever"
msgid "Abbreviated Case Name"
msgstr "Verkorte naam rechtszaak"
msgid "Counsel"
msgstr "Raad"
msgid "Court"
msgstr "Hof"
msgid "Reporter Volume"
msgstr "Deel verslaggever"
msgid "Reporter Abbreviation"
msgstr "Afkorting verslaggever"
msgid "First Page"
msgstr "Eerste pagina"
msgid "Page Cited"
msgstr "Geciteerde pagina"
msgid "Date Decided"
msgstr "Datum besluit"
msgid "Computer"
msgstr "Computer"
msgid "Conference Name"
msgstr "Naam conferentie"
msgid "Conference Location"
msgstr "Conferentielocatie"
msgid "Year of Conference"
msgstr "Jaar conferentie"
msgid "Image Source Program"
msgstr "Bronprogramma afbeelding"
msgid "Name of File"
msgstr "Naam archiefbestand"
msgid "Image Size"
msgstr "Afbeeldingsgrootte"
msgid "Type of Image"
msgstr "Afbeeldingstype"
msgid "Year Released"
msgstr "Jaar van vrijgave"
msgid "Series Director"
msgstr "Regisseur reeks"
msgid "Running Time"
msgstr "Duur"
msgid "Date Released"
msgstr "Releasedatum"
msgid "Synopsis"
msgstr "Synopsis"
msgid "Report Number"
msgstr "Rapportnummer"
msgid "Government Body"
msgstr "Overheidsorgaan"
msgid "Congress Number"
msgstr "Congresnummer"
msgid "Congress Session"
msgstr "Congressessie"
msgid "Committee"
msgstr "Comité"
msgid "Document Number"
msgstr "Documentnummer"
msgid "Alternate Journal"
msgstr "Alternatief tijdschrift"
msgid "Start Page"
msgstr "Startpagina"
msgid "Type of Article"
msgstr "Artikeltype"
msgid "Issuing Organization"
msgstr "Uitgiftekantoor"
msgid "Rule Number"
msgstr "Regelnummer"
msgid "Session Number"
msgstr "Sessienummer"
msgid "Section Number"
msgstr "Sectienummer"
msgid "Date of Code Edition"
msgstr "Datum codeversie"
msgid "Magazine"
msgstr "Tijdschrift"
msgid "Alternate Magazine"
msgstr "Alternatief tijdschrift"
msgid "Library/Archive"
msgstr "Bibliotheek/Archief"
msgid "Volume/Storage Container"
msgstr "Volume/Doos"
msgid "Manuscript Number"
msgstr "Manuscriptnummer"
msgid "Folio Number"
msgstr "Folionummer"
msgid "Newspaper"
msgstr "Krant"
msgid "Issue Date"
msgstr "Uitgavedatum"
msgid "Date Accessed"
msgstr "Datum raadpleging"
msgid "Published Source"
msgstr "Gepubliceerde bron"
msgid "International Title"
msgstr "Internationale titel"
msgid "International Author"
msgstr "Internationale auteur"
msgid "Assignee"
msgstr "Gemachtigde"
msgid "Patent Version Number"
msgstr "Patentnummer"
msgid "Application Number"
msgstr "Aanvraagnummer"
msgid "International Patent Number"
msgstr "Internationaal patentnummer"
msgid "International Patent Classification"
msgstr "Internationale patentclassificatie"
msgid "Patent Type"
msgstr "Patenttype"
msgid "Patent Number"
msgstr "Patentnummer"
msgid "Priority Numbers"
msgstr "Prioriteit"
msgid "Designated States"
msgstr "Aangewezen staten"
msgid "Attorney/Agent"
msgstr "Advocaat/Vertegenwoordiger"
msgid "Legal Status"
msgstr "Wettelijke status"
msgid "Communication Number"
msgstr "Communicatienummer"
msgid "Institution"
msgstr "Instituut"
msgid "Code Number"
msgstr "Codenummer"
msgid "Statute Number"
msgstr "Statuutnummer"
msgid "Public Law Number"
msgstr "Publiekrechterlijk nummer"
msgid "Date Enacted"
msgstr "Uitvaardigingsdatum"
msgid "Academic Department"
msgstr "Faculteit"
msgid "Advisor"
msgstr "Adviseur"
msgid "Degree"
msgstr "Graad"
msgid "Thesis Type"
msgstr "Thesistype"
msgid "Access Year"
msgstr "Startjaar"
msgid "Last Update Date"
msgstr "Datum laatste wijziging"
msgid "Type of Medium"
msgstr "Mediumtype"
msgid "Secondary Author"
msgstr "Secundaire auteur"
msgid "Tertiary Author"
msgstr "Tertiaire auteur"
msgid "Subsidiary Author"
msgstr "Met bijdragen van"
msgid "Corporate Author"
msgstr "Coporatieve auteur"
msgid "Dependencies"
msgstr "Afhankelijkheden"
msgid "Add style"
msgstr "Stijl toevoegen"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Voorbeeldweergave voor indienen"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Weet u zeker dat u dit bestand wilt verwijderen?"
msgstr[1] "Weet u zeker dat u deze bestanden wilt verwijderen?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Logbericht van revisie"
msgid "Add Reference"
msgstr "Referentie toevoegen"
msgid "Contributor"
msgstr "Contributor"
msgid "View mode"
msgstr "Weergavemodus"
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiaire"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Gewicht voor @title"
msgid "- Default -"
msgstr "- Standaard -"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "Updated time"
msgstr "Tijdstip van update"
msgid "Subsidiary"
msgstr "Aanvullende"
msgid "Corporate/Institutional"
msgstr "Bedrijfs-/institutionele"
msgid "Parent style"
msgstr "Bovenliggende stijl"
msgid "Contributor role"
msgstr "Bijdragerrol"
msgid "Fields mapping"
msgstr "Veldtoewijzing"
msgid "- No value -"
msgstr "- Geen waarde -"
msgid "Revision user"
msgstr "Versie gebruiker"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Beschrijf de wijzigingen die u heeft aangebracht in het kort."
msgid "Reference type"
msgstr "Referentietype"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Revisies bekijken"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Revisies terugzetten"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Revisies verwijderen"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de huidige revisie is aangemaakt."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "Gebruikers ID van de auteur van de huidige versie."
msgid "Add reference"
msgstr "Verwijzing toevoegen"
msgid "Add Keyword"
msgstr "Trefwoord toevoegen"
msgid "Populate"
msgstr "Invullen"
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Toegestane types: @extensions."
msgid "Whether a new revision should be created by default"
msgstr "Of standaard een nieuwe revisie moet worden aangemaakt"
msgid "Leave preview?"
msgstr "Voorbeeldweergave verlaten?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Voorbeeldweergave verlaten"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Het verlaten van de voorbeeldweergave betekent dat nog niet opgeslagen "
"wijzigingen verloren gaan. Weet u zeker dat u de voorbeeldweergave "
"wilt verlaten?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"CTRL+klik om deze dialoog over te slaan en direct naar de link te "
"gaan."
msgid "The username of the content author."
msgstr "De gebruikersnaam van de auteur."
msgid "Label: @label"
msgstr "Label: @label"
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit is aangemaakt."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Het tijdstip waarop de entiteit voor het laatst is bewerkt."
msgid "Delete references"
msgstr "Referenties verwijderen"
msgid "content @type: deleted @label."
msgstr "inhoud @type: @label verwijderd."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Versie aanmaaktijdstip"
msgid "Default revision"
msgstr "Standaardrevisie"
msgid "Download export file"
msgstr "Exportbestand downloaden"
msgid "Install style from file"
msgstr "Een stijl installeren vanuit een bestand"
msgid "CSL styles"
msgstr "CSL-stijlen"
msgid "Administer Bibliography & Citation"
msgstr "Bibliography & Citation beheren"
msgid "Module common configuration"
msgstr "Algemene module-configuratie"
msgid "CSL style config"
msgstr "CSL-stijl configuratie"
msgid "Bibliography & Citation - Formats"
msgstr "Bibliography & Citation - Formaten"
msgid "Add Contributor"
msgstr "Bijdrager toevoegen"
msgid "Add Reference type"
msgstr "Referentietype toevoegen"
msgid "Add Contributor role"
msgstr "Bijdragerrol toevoegen"
msgid "Add Contributor category"
msgstr "Bijdragercategorie toevoegen"
msgid "Administer Contributor entities"
msgstr "Bijdragerentiteiten beheren"
msgid "Create new Contributor entities"
msgstr "Nieuwe bijdragerentiteiten aanmaken"
msgid "Delete Contributor entities"
msgstr "Bijdragerentiteiten verwijderen"
msgid "Edit Contributor entities"
msgstr "Bijdragerentiteiten bewerken"
msgid "View Contributor entities"
msgstr "Bijdragerentiteiten weergeven"
msgid "Contributor category config"
msgstr "Bijdragercategorie-configuratie"
msgid "Contributor role config"
msgstr "Bijdragerrol-configuratie"
msgid "Common contributor settings"
msgstr "Algemene instellingen bijdrager"
msgid "Full name pattern"
msgstr "Patroon voor volledige naam"
msgid "Mapping between entity and format fields"
msgstr "Toewijzing tussen entiteit- en formaatvelden"
msgid "Format ID"
msgstr "Formaat-ID"
msgid "Types mapping"
msgstr "Typentoewijzing"
msgid "Reference type config"
msgstr "Referentietype-configuratie"
msgid "Contributor category"
msgstr "Bijdragercategorie"
msgid "The title of the Reference."
msgstr "De titel van de referentie."
msgid "Label for the Contributor category."
msgstr "Label voor de bijdragercategorie."
msgid "Created the %label Contributor category."
msgstr "Bijdragercategorie %label aangemaakt."
msgid "Saved the %label Contributor category."
msgstr "Bijdragercategorie %label opgeslagen."
msgid "Created the %label Contributor."
msgstr "Bijdrager %label aangemaakt."
msgid "Saved the %label Contributor."
msgstr "Bijdrager %label opgeslagen."
msgid "Label for the Contributor role."
msgstr "Label voor de bijdragerrol."
msgid "Created the %label Contributor role."
msgstr "Bijdragerrol %label aangemaakt."
msgid "Saved the %label Contributor role."
msgstr "Bijdragerrol %label opgeslagen."
msgid "Alternative titles"
msgstr "Alternatieve titels"
msgid "Created the %label Reference."
msgstr "Referentie %label aangemaakt."
msgid "Saved the %label Reference."
msgstr "Referentie %label opgeslagen."
msgid "Contributor selection"
msgstr "Bijdragerselectie"
msgid "Display the label of the contributors."
msgstr "Het label van bijdragers weergeven."
msgid "Contributor widget"
msgstr "Bijdrager-widget"
msgid "Temporary file can not be saved"
msgstr "Tijdelijk bestand kan niet worden opgeslagen"
msgid "Bibliography & Citation - Export"
msgstr "Bibliography & Citation - Exporteren"
msgid "Export your bibliographic data"
msgstr "Eigen bibliografische data exporteren"
msgid "Export all references"
msgstr "Alle referenties exporteren"
msgid "Allow to export reference data."
msgstr "Exporteren referentiedata toestaan."
msgid "Export all reference data"
msgstr "Alle referenties exporteren"
msgid "Export reference"
msgstr "Referentie exporteren"
msgid "Entity can not be saved."
msgstr "Entiteit kan niet worden opgeslagen."
msgid "Bibliography & Citation - Import"
msgstr "Bibliography & Citation - Importeren"
msgid "Import your bibliographic data"
msgstr "Bibliografische data importeren"
msgid "RIS encode and decode format"
msgstr "RIS codeer- en decodeerformaat"
msgid "CSL style"
msgstr "CSL-stijl"
msgid "You can not delete default style."
msgstr "De standaardstijl kan niet worden verwijderd."
msgid "CSL text"
msgstr "CSL-tekst"
msgid "You can not disable default style."
msgstr "De standaardstijl kan niet worden uitgeschakeld."
msgid "Created the %label CSL style."
msgstr "CSL-stijl %label aangemaakt."
msgid "Saved the %label CSL style."
msgstr "CSL-stijl %label opgeslagen."
msgid "Web project page"
msgstr "Projectpagina"
msgid "Web service"
msgstr "Webservice"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "Een boolean ter indicatie van de publicatiestatus."
msgid "Keyword selection"
msgstr "Trefwoordselectie"
msgid "Common import settings"
msgstr "Algemene import-instellingen"
msgid "Current @entity_type_label: @source_entity_label"
msgstr "Huidig @entity_type_label: @source_entity_label"
msgid "@count of @max references successfully processed"
msgstr "@count van @max referenties succesvol verwerkt"
msgid "These @entity_type processed with errors and have not been deleted:\n"
msgstr ""
"Deze @entity_type zijn verwerkt, maar gaven foutmeldingen en zijn niet "
"verwijderd:\n"
msgid "%label has been successfully merged and deleted"
msgid_plural "@count %plural_label have been successfully merged and deleted"
msgstr[0] "%label is succesvol samengevoegd en verwijderd"
msgstr[1] "@count %plural_label zijn succesvol samengevoegd en verwijderd"
msgid "Common reference settings"
msgstr "Algemene referentie-instellingen"
msgid "Deleted @count references."
msgstr "@count referenties verwijderd."
msgid "Deleted 1 reference."
msgid_plural "Deleted @count references."
msgstr[0] "1 referentie verwijderd."
msgstr[1] "@count referenties verwijderd."
msgid "No one reference will be changed."
msgstr "Geen enkele referentie zal worden aangepast."
msgid "and @count more"
msgstr "en @count meer"
msgid "Merging"
msgstr "Samenvoegen"
msgid "Select target"
msgstr "Doel selecteren"
msgid "Merge @label"
msgstr "@label samenvoegen"
msgid "Delete contributors"
msgstr "Bijdragers verwijderen"
msgid "Merge contributor"
msgstr "Bijdragers samenvoegen"
msgid "Save contributors"
msgstr "Bijdragers opslaan"
msgid "Merge keyword"
msgstr "Sleutelwoorden samenvoegen"
msgid "Save keywords"
msgstr "Sleutelwoorden opslaan"
msgid "Save references"
msgstr "Referenties opslaan"
msgid "Populate Reference"
msgstr "Referentie vullen"
msgid "Populate reference values"
msgstr "Referentiewaarden invullen"
msgid "BibTeX encode and decode format"
msgstr "BibTeX coderings- en decoderingsformaat"
msgid "Endnote encode and decode format"
msgstr "Endnote codering- en decoderingformaat"
msgid "Reference type, for example Journal Article"
msgstr "Referentietype, bijvoorbeeld krantenartikel"
msgid "Fields indexes"
msgstr "Veldindexen"
msgid "Show role"
msgstr "Rol weergeven"
msgid "Show category"
msgstr "Categorie weergeven"
msgid ""
"Default category value can be set on <a href=\":category\">settings "
"page</a>."
msgstr ""
"De standaardcategorie kan ingesteld worden op de <a "
"href=\":category\">instellingenpagina</a>."
msgid "Default role value can be set on <a href=\":role\">settings page</a>."
msgstr ""
"De standaardrol kan ingesteld worden op de <a "
"href=\":role\">instellingenpagina</a>."
msgid "Export references"
msgstr "Referenties exporteren"
msgid "MARC encode and decode format"
msgstr "MARC codeer- en decodeerformaat"
msgid "Required author or editor"
msgstr "Auteur of redacteur verplicht"
msgid "Required chapter or pages"
msgstr "Hoofdstuk of pagina's verplicht"
msgid "Required pages or chapter"
msgstr "Pagina's of hoofdstuk verplicht"
msgid "Required author"
msgstr "Auteur verplicht"
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Een vlag die aangeeft of dit een standaardrevisie was toen hij "
"opgeslagen werd."
msgid "Add CSL style from file"
msgstr "CSL-stijl toevoegen vanuit bestand"
msgid "Add reference type"
msgstr "Referentietype toevoegen"
msgid "Delete reference type"
msgstr "Referentietype verwijderen"
msgid "Add contributor category"
msgstr "Bijdragercategorie toevoegen"
msgid "Delete contributor category"
msgstr "Bijdragercategorie verwijderen"
msgid "Add contributor role"
msgstr "Bijdragerrol toevoegen"
msgid "Delete contributor role"
msgstr "Bijdragerrol verwijderen"
msgid "Format: yyyy"
msgstr "Notatie: yyyy"
msgid "Format: mm/yyyy"
msgstr "Notatie: mm/yyyy"
msgid "There is no data to export."
msgstr "Er is geen data om te exporteren."
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "Maximaal aantal suggesties bij automatisch aanvullen."
