# Swedish translation of Bibliography & Citation (3.1.0)
# Copyright (c) 2026 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bibliography & Citation (3.1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-27 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara konfiguration"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Author"
msgstr "Författare"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "File"
msgstr "Fil"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Types"
msgstr "Typer"
msgid "Required"
msgstr "Obligatoriskt"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Import"
msgstr "Importera"
msgid "Book"
msgstr "Bok"
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
msgid "Field"
msgstr "Fält"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
msgid "Default"
msgstr "Förvald"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "Historik"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
msgid "Keywords"
msgstr "Nyckelord"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Issue"
msgstr "Avvikelse"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
msgid "Database"
msgstr "Databas"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Revision ID"
msgstr "Versions-ID"
msgid "Published"
msgstr "Publicerad"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Click here"
msgstr "Klicka här"
msgid "Authored by"
msgstr "Författad av"
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
msgid "Volume"
msgstr "Volym"
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
msgid "Software"
msgstr "Mjukvara"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Recipient"
msgstr "Mottagare"
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
msgid "Table"
msgstr "Tabell"
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "First name"
msgstr "Förnamn"
msgid "Last name"
msgstr "Efternamn"
msgid "Case"
msgstr "Skiftläge"
msgid "Optional"
msgstr "Valfritt"
msgid "City"
msgstr "Stad"
msgid "Full name"
msgstr "Fullständigt namn"
msgid "Department"
msgstr "Avdelning"
msgid "Size of textfield"
msgstr "Storlek på textfält"
msgid "Authoring information"
msgstr "Författarinformation"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %name?"
msgid "Switch"
msgstr "Byt"
msgid "Publishing options"
msgstr "Publiceringsalternativ"
msgid "Create new revision"
msgstr "Skapa ny version"
msgid "Map"
msgstr "Karta"
msgid "Reference"
msgstr "Referens"
msgid "Website"
msgstr "Webbplats"
msgid "Session"
msgstr "Session"
msgid "Changed"
msgstr "Ändrad"
msgid "Unpublished"
msgstr "Ej publicerad"
msgid "Processing"
msgstr "Bearbetar"
msgid "Editor"
msgstr "Redaktör"
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
msgid "Mapping"
msgstr "Mappning"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera versionen från %revision-date?"
msgid "@type: deleted %title revision %revision."
msgstr "@type: raderade version %revision av %title."
msgid "Export format"
msgstr "Exportformat"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Keyword"
msgstr "Nyckelord"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Report"
msgstr "Rapportera"
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
msgid "- Select -"
msgstr "- Välj -"
msgid "Credits"
msgstr "Lista över medverkande"
msgid "Broadcast"
msgstr "Sprid"
msgid "Issue Number"
msgstr "Ärendenummer"
msgid "Autocomplete matching"
msgstr "Automatiskt kompletterande som överensstämmer"
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragare"
msgid "Parent ID"
msgstr "Ovanliggande ID"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
msgid "Default style"
msgstr "Standardstil"
msgid "The file could not be uploaded."
msgstr "Filen kunde inte laddas upp."
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
msgid "Abbreviation"
msgstr "Förkortning"
msgid "Placeholder"
msgstr "Platshållare"
msgid "Publishing status"
msgstr "Status för publicering"
msgid "Submission form settings"
msgstr "Inställningar för inskrivningsformulär"
msgid "Revision from %revision-date of @type %title has been deleted."
msgstr "Versionen från %revision-date av %title (@type) har raderats."
msgid "Delete earlier revision"
msgstr "Radera tidigare version"
msgid "Reference field"
msgstr "Hänvisat fält"
msgid "Reference from URL"
msgstr "Hänvisa från URL"
msgid "References"
msgstr "Referenser"
msgid "Dependencies"
msgstr "Beroenden"
msgid "Add style"
msgstr "Lägg till stil"
msgid "Preview before submitting"
msgstr "Förhandsgranska innan skickande"
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete these items?"
msgstr[0] "Är du säker på att du vill ta bort detta inlägg?"
msgstr[1] "Är du säker på att du vill ta bort dessa inlägg?"
msgid "Revision log message"
msgstr "Loggmeddelande för versionshantering"
msgid "View mode"
msgstr "Visningsläge"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Vikt för @title"
msgid "@label:delta"
msgstr "@label:delta"
msgid "- No value -"
msgstr "- Inget värde -"
msgid "Revision user"
msgstr "Användare för version"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Beskriv kortfattat de ändringar du har gjort."
msgid "Reference type"
msgstr "Typ av referens"
msgid "%type_name: View revisions"
msgstr "%type_name: Visa versioner"
msgid "%type_name: Revert revisions"
msgstr "%type_name: Återställ versioner"
msgid "%type_name: Delete revisions"
msgstr "%type_name: Radera versioner"
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Tidpunkten då den aktuella versionen skapades."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "Användar-ID till författaren av den aktuella versionen."
msgid "Allowed types: @extensions."
msgstr "Tillåtna filtyper: @extensions."
msgid "Leave preview?"
msgstr "Lämna förhandsgranskning?"
msgid "Leave preview"
msgstr "Lämna förhandsgranskning"
msgid ""
"Leaving the preview will cause unsaved changes to be lost. Are you "
"sure you want to leave the preview?"
msgstr ""
"Om du lämnar förhandsgranskningen kommer du att förlora ändringar "
"som inte har sparats. Är du säker på att du vill lämna "
"förhandsgranskningen?"
msgid ""
"CTRL+Left click will prevent this dialog from showing and proceed to "
"the clicked link."
msgstr ""
"Ctrl + vänsterklick kommer att förhindra den här dialogrutan från "
"att visas och går vidare till den klickade länken."
msgid "The username of the content author."
msgstr "Användarnamnet för innehållets författare."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Tiden då objektet skapades."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Tiden då objektet senast redigerades."
msgid "@label (@name:delta)"
msgstr "@label (@name:delta)"
msgid "Revision create time"
msgstr "Tid för skapande av version"
msgid "Default revision"
msgstr "Förvald version"
msgid "A boolean indicating the published state."
msgstr "En booleska som indikerar status för publiceringen."
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"En flagga som indikerar om detta var en standardrevision när den "
"sparades eller inte."
msgid "Maximum number of autocomplete suggestions."
msgstr "Största antal automatiskt kompletterande förslag."
