# Danish translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha17)
# Copyright (c) 2020 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha17)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 04:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "value"
msgstr "værdi"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Value"
msgstr "Værdi"
msgid "Item"
msgstr "Element"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
msgid "Send email"
msgstr "Send e-mail"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Search"
msgstr "Søg"
msgid "Display settings"
msgstr "Indstillinger for visning"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
msgid "Field"
msgstr "Felt"
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "View"
msgstr "Vis"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Bruger"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsæt"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
msgid "View arguments"
msgstr "Argumenter til oversigt"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "To"
msgstr "Til"
msgid "From"
msgstr "Fra"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Message type"
msgstr "Meddelelsestype"
msgid "Field name"
msgstr "Feltnavn"
msgid "Fields"
msgstr "Felter"
msgid "Contains"
msgstr "Indeholder"
msgid "Conditions"
msgstr "Vilkår"
msgid "Items"
msgstr "Overskrifter"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Current"
msgstr "Aktuelle"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "String"
msgstr "Tekst"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Parametre"
msgid "Operator"
msgstr "Operand"
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Symboler"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Display name"
msgstr "Display"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbejdsgang"
msgid "Entity"
msgstr "Entity"
msgid "User has logged in"
msgstr "Bruger er logget ind"
msgid "User has logged out"
msgstr "Bruger har logget ud"
msgid "All roles"
msgstr "Alle roller"
msgid "Subtype"
msgstr "Undertype"
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
msgid "Variables"
msgstr "Variable"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Angiv en kommasepareret liste af argumenter til visningen."
msgid "Machine name"
msgstr "Internt navn"
msgid "Add Action"
msgstr "Tilføj handling"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "- Select -"
msgstr "- Vælg -"
msgid "Error message"
msgstr "Fejlmeddelelse"
msgid "Entity type"
msgstr "Entity-type"
msgid "Message body"
msgstr "Meddelelsesbrødtekst"
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Warning message"
msgstr "Advarselsmeddelelse"
msgid "Starts with"
msgstr "Starter med"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Send mail"
msgstr "Send e-mail"
msgid "Current user"
msgstr "Aktuelle bruger"
msgid "Ends with"
msgstr "Ender med"
msgid "View name"
msgstr "Navn"
msgid "Current value"
msgstr "Aktuel værdi"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelelse"
msgid "Machine Name"
msgstr "Maskinnavn"
msgid "Delete entity"
msgstr "Slet entity"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "Dette maskinlæsbare navn er allerede i brug. Det skal være unikt."
msgid "User variable"
msgstr "Bruger variabel"
msgid "-Select-"
msgstr "-Vælg-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "View som bruges til at udvælge entiteter"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.
Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Vælg viewet og displayet som udvælger de entities, der kan henvises "
"til. Kun views med et display af typen \"Entity-rereference\" kan "
"bruges."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "Views entity selection mode kræver et view."
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "Formula"
msgstr "Formel"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr "Reference-viewet %view_name findes ikke."
msgid "No eligible views were found."
msgstr "Ingen brugbare views fundet."
msgid ""
"No eligible views were found. Create a view "
"with an Entity Reference display, or add such a display to an "
"existing view."
msgstr ""
"Ingen kvalificerede views fundet. Opret et "
"view med et Entity Reference-display, eller tilføj et "
"sådant display til et eksisterende view."
msgid "Add Condition"
msgstr "Tilføj betingelse"