# Swedish translation of Business Rules (8.x-1.0-alpha23)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-alpha23)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 12:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "value"
msgstr "värde"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Value"
msgstr "Värde"
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Ämne"
msgid "Send email"
msgstr "Skicka e-post"
msgid "Actions"
msgstr "Åtgärder"
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Disabled"
msgstr "Ej aktiverad"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "Tag"
msgstr "Etikett"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
msgid "Display settings"
msgstr "Inställningar för visning"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "Back"
msgstr "Tillbaka"
msgid "Field"
msgstr "Fält"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Schedule"
msgstr "Schemaläggning"
msgid "Views"
msgstr "Vyer"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Användare"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
msgid "All"
msgstr "Alla"
msgid "Done"
msgstr "Färdig"
msgid "View arguments"
msgstr "Argument för vy"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "To"
msgstr "Till"
msgid "From"
msgstr "Från"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Message type"
msgstr "Meddelandetyp"
msgid "Field name"
msgstr "Fältnamn"
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
msgid "Contains"
msgstr "Innehåller"
msgid "Conditions"
msgstr "Villkor"
msgid "Items"
msgstr "Poster"
msgid "Authored by"
msgstr "Författad av"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Current"
msgstr "Nuvarande"
msgid "Example"
msgstr "Exempel"
msgid "Role"
msgstr "Roll"
msgid "String"
msgstr "Sträng"
msgid "Argument"
msgstr "Argument"
msgid "Arguments"
msgstr "Argument"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Weeks"
msgstr "Veckor"
msgid "Condition"
msgstr "Villkor"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Ersättningstecken"
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
msgid "Display name"
msgstr "Visningsnamn"
msgid "Create new revision"
msgstr "Skapa ny version"
msgid "Workflow"
msgstr "Arbetsflöde"
msgid "Entity"
msgstr "Objekt"
msgid "Revert"
msgstr "Återställ"
msgid "Page redirect"
msgstr "Vidarebefordra till sida"
msgid "User has logged in"
msgstr "Användare har loggat in"
msgid "User has logged out"
msgstr "Användare har loggat ut"
msgid "Days"
msgstr "Dagar"
msgid "Months"
msgstr "Månader"
msgid "Hours"
msgstr "Timmar"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunder"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Versioner för %title"
msgid "Revision"
msgstr "Version"
msgid "Changed"
msgstr "Ändrad"
msgid "Reverse"
msgstr "Omvänd"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Version av %title från %date"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuter"
msgid "Variables"
msgstr "Variabler"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr "Ange en kommaseparerad lista av argument att skicka till vyn."
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Är du säker på att du vill återställa till versionen från "
"%revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Är du säker på att du vill radera versionen från %revision-date?"
msgid "Execute"
msgstr "Verkställ"
msgid "Identifier"
msgstr "Identifierare"
msgid "Machine name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "Add Action"
msgstr "Lägg till åtgärd"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "- Select -"
msgstr "- Välj -"
msgid "Error message"
msgstr "Felmeddelande"
msgid "Entity type"
msgstr "Objektstyp"
msgid "Message body"
msgstr "Meddelandets brödtext"
msgid "Division"
msgstr "Division"
msgid "Warning message"
msgstr "Varningsmeddelande"
msgid "Starts with"
msgstr "Börjar med"
msgid "User id"
msgstr "ID för användare"
msgid "Bundle"
msgstr "Hopsamling"
msgid "Send mail"
msgstr "Skicka e-post"
msgid "Current user"
msgstr "Nuvarande användare"
msgid "Ends with"
msgstr "Slutar med"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Radera alla versioner"
msgid "Scheduled"
msgstr "Schemalagd"
msgid "View name"
msgstr "Namn på vyn"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopia av versionen från %date."
msgid "Scheduler"
msgstr "Schemaläggaren"
msgid "Current revision"
msgstr "Nuvarande version"
msgid "Status message"
msgstr "Statusmeddelande"
msgid "Machine Name"
msgstr "Maskinläsbart namn"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr "Det maskinläsbara namnet används redan. Det måste vara unikt."
msgid "Minimum number of results"
msgstr "Minsta antal resultat"
msgid "-Select-"
msgstr "-Välj-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Vy som används för att välja objekten"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.
Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Välj vyn och visning som väljer de objekt som kan refereras.
Endast vyer med en visning av typ \"Objektsreferens\" kan väljas."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "Vyns objektsväljarläge kräver en vy."
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "The reference view %view_name cannot be found."
msgstr "Den refererade vyn %view_name kan inte hittas."
msgid "No eligible views were found."
msgstr "Ingen valbara vyer hittades."
msgid "The time that the entity was created."
msgstr "Tiden då objektet skapades."
msgid "The time that the entity was last edited."
msgstr "Tiden då objektet senast redigerades."
msgid "@date by @username"
msgstr "@date av @username"
msgid ""
"No eligible views were found. Create a view "
"with an Entity Reference display, or add such a display to an "
"existing view."
msgstr ""
"Inga valbara vyer hittades. Skapa en vy med en "
"visning av typ Objetsreferens, eller lägg till en sådan "
"visning till en befintlig vy."