# Finnish translation of Business Rules (8.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Business Rules (8.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 09:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "value"
msgstr "arvo"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
msgid "Item"
msgstr "Nimike"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Send email"
msgstr "Lähetä sähköposti"
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
msgid "Tags"
msgstr "Tagit"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Tag"
msgstr "Tagi"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
msgid "Display settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Variable"
msgstr "Muuttuja"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
msgid "Back"
msgstr "Takaisin"
msgid "Field"
msgstr "Kenttä"
msgid "Label"
msgstr "Tunnus"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "Schedule"
msgstr "Aikataulu"
msgid "Views"
msgstr "Näkymät"
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
msgid "User Name"
msgstr "Käyttäjänimi"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
msgid "Done"
msgstr "Tehty"
msgid "View arguments"
msgstr "Näytön argumentit"
msgid "Url"
msgstr "Osoite"
msgid "To"
msgstr "Osoitteeseen"
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
msgid "Roles"
msgstr "Käyttäjäroolit"
msgid "Message type"
msgstr "Viestin tyyppi"
msgid "Field name"
msgstr "Kentän nimi"
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
msgid "Contains"
msgstr "Sisältää"
msgid "Conditions"
msgstr "Ehdot"
msgid "Items"
msgstr "Aiheet"
msgid "Authored by"
msgstr "Kirjoittanut"
msgid "Id"
msgstr "Tunniste"
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
msgid "Current"
msgstr "Tämänhetkinen"
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
msgid "String"
msgstr "Merkkijono"
msgid "Argument"
msgstr "Argumentti"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentit"
msgid "Operator"
msgstr "Operaattori"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
msgid "Weeks"
msgstr "Viikot"
msgid "Phone number"
msgstr "Puhelinnumero"
msgid "Condition"
msgstr "Riippuvuus"
msgid "Rules"
msgstr "Säännöt"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa kategorian %name?"
msgid "Tokens"
msgstr "Merkit"
msgid "Result"
msgstr "Tulos"
msgid "Display name"
msgstr "Näyttönimi"
msgid "Create new revision"
msgstr "Luo uusi versio"
msgid "Workflow"
msgstr "Työnkulku"
msgid "Entity"
msgstr "Entiteetti"
msgid "Fixed"
msgstr "Kiinteä"
msgid "Revert"
msgstr "Palauta käyttöön"
msgid "Page redirect"
msgstr "Sivun uudelleenohjaus"
msgid "User has logged in"
msgstr "Käyttäjä on kirjautunut sisään"
msgid "User has logged out"
msgstr "Käyttäjä on kirjautunut ulos"
msgid "Days"
msgstr "Päivät"
msgid "Months"
msgstr "Kuukaudet"
msgid "All roles"
msgstr "Kaikki roolit"
msgid "Hours"
msgstr "Tunnit"
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunnit"
msgid "Revisions for %title"
msgstr "Kirjoituksen %title versiot"
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
msgid "Changed"
msgstr "Muuttunut"
msgid "Reverse"
msgstr "Käänteinen järjestys"
msgid "Revision of %title from %date"
msgstr "Versio kirjoituksesta %title, julkaistu %date"
msgid "Minutes"
msgstr "Minuutit"
msgid "Variables"
msgstr "Muuttujat"
msgid "Provide a comma separated list of arguments to pass to the view."
msgstr ""
"Syötä pilkuin eroteltu lista näkymälle syötettävistä "
"argumenteista."
msgid "Are you sure you want to revert to the revision from %revision-date?"
msgstr ""
"Oletko varma, että haluat ottaa käyttöön version jonka päiväys "
"on %revision-date?"
msgid "Are you sure you want to delete the revision from %revision-date?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa version, jonka päiväys on %revision-date?"
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
msgid "Identifier"
msgstr "Tunnistin"
msgid "Machine name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "- Select -"
msgstr "- Valitse -"
msgid "Error message"
msgstr "Virheviesti"
msgid "Entity type"
msgstr "Entiteetin tyyppi"
msgid "Message body"
msgstr "Viestin sisältö"
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
msgid "Warning message"
msgstr "Varoitusviesti"
msgid "Starts with"
msgstr "Alkaa"
msgid "Bundle"
msgstr "Paketti"
msgid "Send mail"
msgstr "Lähetä sähköposti"
msgid "Current user"
msgstr "Tämänhetkinen käyttäjä"
msgid "Ends with"
msgstr "Päättyy merkkeihin"
msgid "Delete all revisions"
msgstr "Poista kaikki versiot"
msgid "Scheduled"
msgstr "Ajastettu"
msgid "View name"
msgstr "Näkymän nimi"
msgid "Copy of the revision from %date."
msgstr "Kopio versiosta päivämäärältä %date."
msgid "Scheduler"
msgstr "Ajastin"
msgid "Scheduled date"
msgstr "Ajastuspäivä"
msgid "Current revision"
msgstr "Nykyinen versio"
msgid "Status message"
msgstr "Tilanneviesti"
msgid "Machine Name"
msgstr "Koneluettava nimi"
msgid "Action set"
msgstr "Toimintojoukko"
msgid "Delete entity"
msgstr "Poista entiteetti"
msgid "Data to compare"
msgstr "Vertailtava tieto"
msgid "The machine-readable name is already in use. It must be unique."
msgstr ""
"Koneellisesti luettava nimi on jo käytössä. Sen pitää olla "
"uniikki."
msgid "Data value is empty"
msgstr "Tietoarvo on tyhjä"
msgid "Calculate a value"
msgstr "Laske arvo"
msgid "Minimum number of results"
msgstr "Tulosten vähimmäismäärä"
msgid "Whenever the event occurs, rule evaluation is triggered."
msgstr "Säännön tarkistus suoritetaan tapahtuman toteutuessa."
msgid "-Select-"
msgstr "-Valitse-"
msgid "View used to select the entities"
msgstr "Näkymä jota käytetään entiteettien valitsemiseen"
msgid ""
"Choose the view and display that select the entities that can be "
"referenced.
Only views with a display of type \"Entity "
"Reference\" are eligible."
msgstr ""
"Valitse näkymä ja näyttöruutu jota käytetään entiteettien "
"valitsemisessa.
Vain näkymät jotka sisältävät "
"\"Entiteettiviittaus\" kentän ovat käyttökelpoisia."
msgid "The views entity selection mode requires a view."
msgstr "Näkymäperusteinen valintatapa vaatii näkymän."
msgid "@type: @field"
msgstr "@type: @field"
msgid "Formula"
msgstr "Kaava"
msgid "@date by @username"
msgstr "@date kirjoittajalta @username"