# Danish translation of CAPTCHA (8.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: CAPTCHA (8.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-09 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gem indstillinger"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Submit"
msgstr "Indsend"
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"
msgid "Form ID"
msgstr "Formular ID"
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
msgid "Text color"
msgstr "Tekstfarve"
msgid "Are you sure you want to delete %name?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette %name?"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Code length"
msgstr "Kodelængde"
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
msgid "Spam control"
msgstr "Spam-kontrol"
msgid "Characters to use in the code"
msgstr "Tegn som bruges i koden"
msgid "The list of characters to use should not contain spaces."
msgstr "Listen af anvendte tegn skal ikke indeholde mellemrum."
msgid "Math question"
msgstr "Matematikspørgsmål"
msgid ""
"Encountered an illegal byte while splitting an utf8 string in "
"characters."
msgstr ""
"Stødte på en ugyldig byte ved opsplitning af en UTF8-tekststreng i "
"tegn."
msgid "change"
msgstr "skift"
msgid "Testing"
msgstr "Test"
msgid "low"
msgstr "lav"
msgid "medium"
msgstr "mellem"
msgid "high"
msgstr "høj"
msgid "Add CAPTCHA administration links to forms"
msgstr "Tilføj CAPTCHA-administrationslinks til formularer"
msgid "Challenge description"
msgstr "Beskrivelse af udfordring"
msgid "Persistence"
msgstr "Vedholdenhed"
msgid "Always add a challenge."
msgstr "Tilføj altid en udfordring."
msgid "Log wrong responses"
msgstr "Log forkerte svar"
msgid "Challenge type"
msgstr "Udfordringstype"
msgid ""
"This page gives an overview of all available challenge types, "
"generated with their current settings."
msgstr ""
"Denne side giver et overblik over alle tilgængelige udfordringstyper "
"genereret med deres aktuelle indstillinger."
msgid "10 more examples of this challenge."
msgstr "10 flere eksempler på denne udfordring."
msgid ""
"\"CAPTCHA\" is an acronym for \"Completely Automated Public Turing "
"test to tell Computers and Humans Apart\". It is typically a "
"challenge-response test to determine whether the user is human. The "
"CAPTCHA module is a tool to fight automated submission by malicious "
"users (spamming) of for example comments forms, user registration "
"forms, guestbook forms, etc. You can extend the desired forms with an "
"additional challenge, which should be easy for a human to solve "
"correctly, but hard enough to keep automated scripts and spam bots "
"out."
msgstr ""
"CAPTCHA er et akronym for \"Completely Automated Public Turing test to "
"tell Computers and Humans Apart\" (fulstændig automatisk offentlig "
"Turing-test til at skille computere fra mennesker). Det er typisk en "
"udfordring-svar test som bestemmer hvorvidt brugeren er et menneske. "
"CAPTCHA-modulet er et værktøj til bekæmpelse af ondsindede brugeres "
"automatiske indsendelse (spamming) af kommentarformularer, "
"brugeroprettelser, gæstebogsindlæg osv. Du kan udvide de ønskede "
"formularer med en yderligere udfordring, som vil være let at løse "
"for mennesker men svær nok til at holde automatiske scripts og "
"spam-robotter ude."
msgid "CAPTCHA is a trademark of Carnegie Mellon University."
msgstr "CAPTCHA er et varemærke tilhørende Carnegie Mellon University."
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Enabled challenge"
msgstr "Udfordring aktiveret"
msgid "Place a CAPTCHA here for untrusted users."
msgstr "Placér en CAPTCHA her for utroværdige brugere."
msgid "The answer you entered for the CAPTCHA was not correct."
msgstr "Det indtastede svar er ikke korrekt."
msgid ""
"Solve this simple math problem and enter the result. E.g. for 1+3, "
"enter 4."
msgstr ""
"Løs denne simple matematikopgave og indtast resultatet. Indtast "
"f.eks. 4 hvis opgaven er 1+3."
msgid "Code settings"
msgstr "Kodeindstillinger"
msgid ""
"The code length influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Kodelængden har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Font settings"
msgstr "Skrifttypeindstillinger"
msgid "tiny"
msgstr "lillebitte"
msgid "small"
msgstr "lille"
msgid "large"
msgstr "stor"
msgid ""
"The font size influences the size of the image. Note that larger "
"values make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Skriftstørrelsen har betydning for billedets størrelse. Bemærk at "
"større værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Character spacing"
msgstr "Spatiering"
msgid ""
"Define the average spacing between characters. Note that larger values "
"make the image generation more CPU intensive."
msgstr ""
"Angiv den gennemsnitlige afstand mellem tegnene. Bemærk at større "
"værdier gør genereringen af billedet mere CPU-tung."
msgid "Enter the hexadecimal code for the text color (e.g. #000 or #004283)."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for tekstfarven (f.eks. #000 eller "
"#004283)."
msgid "Additional variation of text color"
msgstr "Variation i tekstfarve"
msgid ""
"The different characters will have randomized colors in the specified "
"range around the text color."
msgstr ""
"De forskellige tegn får tilfældige farver i det angivne interval "
"omkring tekstfarven."
msgid "Distortion and noise"
msgstr "Forvrængning og støj"
msgid ""
"With these settings you can control the degree of obfuscation by "
"distortion and added noise. Do not exaggerate the obfuscation and "
"assure that the code in the image is reasonably readable. For example, "
"do not combine high levels of distortion and noise."
msgstr ""
"Med disse indstillinger kan du kontrollér hvor godt tekststrengen "
"skal skjules med forvrængning og støj. Du bør ikke overdrive "
"forvrængningen og du skal sikre dig at koden i billede er nogenlunde "
"læselig. Du bør f.eks. ikke kombinere store mængder af "
"forvrængning og støj."
msgid "Distortion level"
msgstr "Forvrængningsniveau"
msgid "severe"
msgstr "kraftig"
msgid "Set the degree of wave distortion in the image."
msgstr "Angiv mængden af bølge-forvrænging i billedet."
msgid "Smooth distortion"
msgstr "Jævn forvrængning"
msgid "This option adds randomly colored point noise."
msgstr "Tilføjer tilfældig farvet punktstøj."
msgid "Add line noise"
msgstr "Tilføj linjestøj"
msgid "This option enables lines randomly drawn on top of the text code."
msgstr "Tegner tilfældige linjer ovenpå teksten."
msgid "Noise level"
msgstr "Støjniveau"
msgid "Background color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Baggrundsfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid "Text color is not a valid hexadecimal color value."
msgstr "Tekstfarven er ikke en gyldig hexadecimal farveværdi."
msgid ""
"Generation of image CAPTCHA failed. Check your image CAPTCHA "
"configuration and especially the used font."
msgstr ""
"Generereing af billed-CAPTCHA mislykkedes. Undersøg dine Image "
"CAPTCHA indstillinger og især den anvendte skrifttype."
msgid "Image CAPTCHA"
msgstr "Billed-CAPTCHA"
msgid "What code is in the image?"
msgstr "Hvilken kode vises i billedet?"
msgid "Provides an image based CAPTCHA."
msgstr "Tilbyder en billedbaseret CAPTCHA."
msgid "Enable statistics"
msgstr "Aktivér statistik"
msgid "File format"
msgstr "Filformat"
msgid "Text Field"
msgstr "Tekst"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
msgid ""
"This option enables bilinear interpolation of the distortion which "
"makes the image look smoother, but it is more CPU intensive."
msgstr ""
"Dette valg aktiverer biliniær interpolation af forvrængningen, som "
"får billedet til at se mere jævnt ud, men er mere CPU-tungt."
msgid "Add salt and pepper noise"
msgstr "Tilføj \"salt og peber\" støj"
msgid ""
"The image CAPTCHA is a popular challenge where a random textual code "
"is obfuscated in an image. The image is generated on the fly for each "
"request, which is rather CPU intensive for the server. Be careful with "
"the size and computation related settings."
msgstr ""
"Billed-CAPTCHAen er en populær udfordring hvor en tilfældig "
"tekstkode skjules i et billede. Billedet genereres i farten for hver "
"anmodning, hvilket er ganske CPU-intensivt for serveren. Vær varsom "
"med størrelsen og de beregningsrelaterede indstillinger."
msgid "@type (from module @module)"
msgstr "@type (fra modulet @module)"
msgid "Form protection"
msgstr "Formularbeskyttelse"
msgid "Default challenge type"
msgstr "Standard udfordringstype"
msgid ""
"Allow CAPTCHAs and CAPTCHA administration links on administrative "
"pages"
msgstr ""
"Tillad CAPTCHAer og CAPTCHA administrationslinks på administrative "
"sider."
msgid "Add a description to the CAPTCHA"
msgstr "Tilføj en beskrivelse til CAPTCHAen"
msgid ""
"Add a configurable description to explain the purpose of the CAPTCHA "
"to the visitor."
msgstr ""
"Tilføj en beskrivelse for at forklare formålet med CAPTCHA til den "
"besøgende."
msgid "Default CAPTCHA validation"
msgstr "Standard CAPTCHA-validering"
msgid ""
"Define how the response should be processed by default. Note that the "
"modules that provide the actual challenges can override or ignore "
"this."
msgstr ""
"Definér hvordan svarer skal behandles som standard. Bemærk at "
"modulerne som udbyder udfordringerne kan tilsidesætte eller ignorere "
"dette."
msgid ""
"Case sensitive validation: the response has to exactly match the "
"solution."
msgstr ""
"Versalfølsom validering: svaret skal svare fuldstændigt til "
"løsningen."
msgid "Case insensitive validation: lowercase/uppercase errors are ignored."
msgstr ""
"Skeln ikke mellem store/små bogstaver: fejl i store/små bogstaver "
"ignoreres."
msgid "CAPTCHA: challenge \"@type\" enabled"
msgstr "CAPTCHA: udfordring \"@type\" aktiveret"
msgid "CAPTCHA: no challenge enabled"
msgstr "CAPTCHA: ingen udfordring aktiveret"
msgid "Test one two three"
msgstr "Test et to tre"
msgid "Already 1 blocked form submission"
msgid_plural "Already @count blocked form submissions"
msgstr[0] "Har allerede blokeret 1 formularindsendelse"
msgstr[1] "Har allerede blokeret @count formularindsendelser"
msgid "Presolved image CAPTCHA example, generated with the current settings."
msgstr ""
"Forudfyldt billed-CAPTCHA eksempel, genereret med de aktuelle "
"indstillinger."
msgid "extra large"
msgstr "esktra stor"
msgid "tight"
msgstr "kompakt"
msgid "wide"
msgstr "bred"
msgid "extra wide"
msgstr "ekstra bred"
msgid "Form settings"
msgstr "Formularer"
msgid ""
"The built-in font only supports Latin2 characters. Only use \"a\" to "
"\"z\" and numbers."
msgstr ""
"Den indbyggede skrifttype understøtter kun Latin2-tegn. Brug kun "
"\"a\" til \"z\" og tal."
msgid ""
"CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID. Contact the site "
"administrator if this problem persists."
msgstr ""
"CAPTCHA valideringsfejl: ukendt CAPTCHA session-ID. Kontakt sitets "
"administrator hvis problemet ikke forsvinder."
msgid "CAPTCHA validation error: unknown CAPTCHA session ID (%csid)."
msgstr "CAPTCHA valideringsfejl: ukendt CAPTCHA session-ID (%csid)."
msgid "Color and image settings"
msgstr "Farver og billeder"
msgid ""
"Configuration of the background, text colors and file format of the "
"image CAPTCHA."
msgstr ""
"Indstillinger for baggrund, tekstfarver og filformat på "
"billed-CAPTCHAen."
msgid ""
"Enter the hexadecimal code for the background color (e.g. #FFF or "
"#FFCE90). When using the PNG file format with transparent background, "
"it is recommended to set this close to the underlying background "
"color."
msgstr ""
"Indtast den hexadecimale kode for baggrundsfarven (f.eks. #FFF eller "
"#FFCE90). Ved brug af PNG-formatet med en transparent baggrund bør "
"denne sættes til en værdi tæt på den bagvedliggende "
"baggrundsfarve."
msgid ""
"Select the file format for the image. JPEG usually results in smaller "
"files, PNG allows tranparency."
msgstr ""
"Vælg billedets filformat. JPEG resulterer normalt i mindre filer, "
"mens PNG tillader transparens."
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
msgid "PNG with transparent background"
msgstr "PNG med transparent baggrund"
msgid "@level - no distortion"
msgstr "@level - ingen forvrængning"
msgid "@level - low"
msgstr "@level - lav"
msgid "@level - medium"
msgstr "@level - mellem"
msgid "@level - high"
msgstr "@level - høj"
msgid "No TrueType support"
msgstr "Ingen TrueType-understøttelse"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not use TrueType fonts because your PHP "
"setup does not support it. You can only use a PHP built-in bitmap font "
"of fixed size."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke bruge TrueType skrifttyper fordi din "
"PHP-opsætning ikke understøtter det. Du kan kun bruge den indbyggede "
"PHP-bitmap-skrifttype i en bestemt størrelse."
msgid "Font preview of @font (@file)"
msgstr "Eksempel på skrifttypen @font (@file)"
msgid "Preview of built-in font"
msgstr "Eksempel på indbygget skrifttype"
msgid "You need to select at least one font."
msgstr "Du skal vælge mindst én skrifttype."
msgid "The following fonts are not readable: %fonts."
msgstr "Følgende skrifttyper kan ikke læses: %fonts."
msgid "Enter the characters shown in the image."
msgstr "Indtast tegnene som vises på billedet."
msgid ""
"CAPTCHA problem: unexpected result from hook_captcha() of module "
"%module when trying to retrieve challenge type %type for form "
"%form_id."
msgstr ""
"CAPTCHA problem: Uventet resultat fra hook_captcha() i modulet %module "
"under forsøg på at hente udfordringstypen %type til formularen "
"%form_id."
msgid ""
"Omit challenges in a multi-step/preview workflow once the user "
"successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Udelad udfordringer i en multistep/preview-arbejdsgang når brugeren "
"én gang har svaret korrekt."
msgid ""
"Omit challenges on a form type once the user successfully responds to "
"a challenge on a form of that type."
msgstr ""
"Udelad udfordringer på en formulartype når brugeren én gang har "
"svaret korrekt på en form af den pågældende type."
msgid ""
"Omit challenges on all forms once the user successfully responds to "
"any challenge on the site."
msgstr ""
"Udelad udfordringer på alle formularer når brugeren én gang har "
"svaret korrekt på en udfordring."
msgid ""
"Define if challenges should be omitted during the rest of a session "
"once the user successfully responds to a challenge."
msgstr ""
"Angiv om udfordringer skal udelades i resten af sessionen når "
"brugeren har svaret korrekt på en udfordring."
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgid "CAPTCHA placement caching"
msgstr "Caching af CAPTCHA-placering"
msgid "Administer CAPTCHA settings"
msgstr "Administrér indstillinger for CAPTCHA"
msgid "Skip CAPTCHA"
msgstr "Spring forbi CAPTCHA"
msgid "Users with this permission will not be offered a CAPTCHA."
msgstr "Brugere der har denne rettighed bliver ikke præsenteret for CAPTCHA."
msgid ""
"Select the fonts to use for the text in the image CAPTCHA. Apart from "
"the provided defaults, you can also use your own TrueType fonts "
"(filename extension .ttf) by putting them in %fonts_library_general or "
"%fonts_library_specific."
msgstr ""
"Vælg skrifttyperne som skal bruges til teksten i CAPTCHAen. Udover "
"standardskrifttyperne kan du også bruge dine egne TrueType-skrifter "
"(med filendelsen .ttf) ved at placere dem i %fonts_library_general "
"eller %fonts_library_specific."
msgid "RTL support"
msgstr "RTL-understøttelse"
msgid ""
"Enable this option to render the code from right to left for right to "
"left languages."
msgstr ""
"Aktivér dette for at rendere koden fra højre mod venstre for "
"RTL-sprog."
msgid ""
"Select the challenge type you want for each of the listed forms "
"(identified by their so called form_id's). You can easily add "
"arbitrary forms with the textfield at the bottom of the table or with "
"the help of the option Add CAPTCHA administration links to "
"forms below."
msgstr ""
"Vælg den udfordringstype, du ønsker for hver af de viste formularer "
"(identificeret ved deres såkaldte form_id'er). Du kan "
"tilføje nye formularer med tekstfeltet nederst i tabellen eller ved "
"at aktivere Tilføj CAPTCHA-administrationslinks til "
"formularer nedenfor."
msgid ""
"For efficiency, the positions of the CAPTCHA elements in each of the "
"configured forms are cached. Most of the time, the structure of a form "
"does not change and it would be a waste to recalculate the positions "
"every time. Occasionally however, the form structure can change (e.g. "
"during site building) and clearing the CAPTCHA placement cache can be "
"required to fix the CAPTCHA placement."
msgstr ""
"For effektivitetens skyld cachelagres positionerne af "
"CAPTCHA-elementerne i hver af de konfigurerede formularer. Det meste "
"af tiden ændres en formulars struktur ikke, og det ville være spild "
"at genberegne positionerne hver gang. Af og til kan formularstrukturen "
"dog ændre sig (f.eks. mens du bygger sitet), og det kan være "
"nødvendigt at rydde CAPTCHA-cachen for at rette CAPTCHA-placeringen."
msgid "Clear the CAPTCHA placement cache"
msgstr "Ryd CAPTCHA-cachen."
msgid ""
"Configurable description of the CAPTCHA. An empty entry will reset the "
"description to default."
msgstr ""
"Beskrivelse af CAPTCHAen. Lad feltet stå tomt for at bruge "
"standardværdien."
msgid "The CAPTCHA settings have been saved."
msgstr "CAPTCHA indstillingerne er gemt."
msgid "Cleared the CAPTCHA placement cache."
msgstr "CAPTCHA-cache ryddet."
msgid "The CAPTCHA type to use for this form."
msgstr "CAPTCHA typen der ønskes til denne form."
msgid "Challenge %challenge by module %module"
msgstr "Udfordring %challenge fra modulet %module"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr ""
"Dette spørgsmål afgør, om du er et menneske, for at forhindre "
"automatisk indsendelse af spam."
msgid ""
"Untrusted users will see a CAPTCHA here (general "
"CAPTCHA settings)."
msgstr ""
"Almindelige brugere ser en CAPTCHA her (generelle indstillinger for CAPTCHA)."
msgid "No variation"
msgstr "Ingen variant"
msgid "Little variation"
msgstr "Lille variant"
msgid "Medium variation"
msgstr "Mellem variant"
msgid "High variation"
msgstr "Stor variation"
msgid "Very high variation"
msgstr "Meget stor variation"
msgid "Default challenge on non-listed forms."
msgstr "Udfordring for ikke listede formularer."
msgid "CAPTCHA settings"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Error has occurred. Please contact to site administrator."
msgstr "Der opstod en fejl. Kontakt venligst sitets administrator."
msgid "Add captcha point"
msgstr "Tilføj CAPTCHA-punkt"
msgid "CAPTCHA module settings"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA examples"
msgstr "Eksempler"
msgid "Administer how and where CAPTCHA is used."
msgstr "Administrér hvor og hvordan CAPTCHAer vises."
msgid "An overview of the available challenge types with examples.'"
msgstr "En oversigt over mulige udfordringer med eksempler."
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "CAPTCHA configuration"
msgstr "CAPTCHA"
msgid "Add CAPTCHA point"
msgstr "Tilføj CAPTCHA-punkt"
msgid "Edit CAPTCHA point"
msgstr "Redigér CAPTCHA-punkt"
msgid "Disable CAPTCHA point"
msgstr "Deaktivér CAPTCHA-punkt"
msgid "Enable CAPTCHA point"
msgstr "Aktivér CAPTCHA-punkt"
msgid "Delete CAPTCHA point"
msgstr "Slet CAPTCHA-punkt"
msgid "CAPTCHA point"
msgstr "CAPTCHA-punkt"
msgid "Captcha Type"
msgstr "CAPTCHA-type"
msgid "The default challenge for captcha."
msgstr "Standard CAPTCHA-udfordring."
msgid "The default captcha description."
msgstr "Standard CAPTCHA-beskrivelse."
msgid "CAPTCHA Persistence"
msgstr "Vedholdenhed"
msgid "Image Captcha settings"
msgstr "Image CAPTCHA"
msgid "Font preview map cache"
msgstr "Skrifttype"
msgid "Font filepath"
msgstr "Skrifttypesti"
msgid "Font Size in Image Captcha"
msgstr "Skriftstørrelse"
msgid "Spacing between characters"
msgstr "Tegnafstand"
msgid "String with allowed characters"
msgstr "Tilladte tegn"
msgid "Captcha code length"
msgstr "CAPTCHA kodelængde"
msgid "Right to left support"
msgstr "Understøttelse af højre-til-venstre sprog."
msgid "Hexadecimal background color code"
msgstr "Hexadecimal baggrundsfarve"
msgid "Hexadecimal foreground color code"
msgstr "Hexadecimal forgrundsfarve"
msgid "Background color randomness"
msgstr "Tilfældighed af baggrundsfarven"
msgid "Distortion amplitude"
msgstr "Mængde af forvrængning"
msgid "Bilinear interpolation"
msgstr "Bilineær interpolation"
msgid "Dot noise"
msgstr "Punktstøj"
msgid "Line noise"
msgstr "Linjestøj"
msgid ""
"The Image CAPTCHA module can not generate images because your PHP "
"setup does not support it (no GD "
"library with JPEG support)."
msgstr ""
"Image CAPTCHA-modulet kan ikke generere billeder, fordi din "
"PHP-opsætning ikke understøtter det (intet GD-bibliotek med JPEG-understøttelse)."
msgid "Captcha Point form ID"
msgstr "CAPTCHA-punkt formular-ID"
msgid "Captcha Point challenge type"
msgstr "CAPTCHA-punkt udfordringstype"
msgid "Captcha Point"
msgstr "CAPTCHA-punkt"
msgid "Captcha point %label has been deleted."
msgstr "CAPTCHA-punkt %label er blevet slettet."
msgid "Are you sure you want to disable the Captcha?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at deaktivere CAPTCHAen?"
msgid "This will disable the captcha."
msgstr "Dette vil deaktivere CAPTCHAen."
msgid "Captcha point %label has been disabled."
msgstr "CAPTCHA-punktet %label er blevet deaktiveret."
msgid "Are you sure you want to enable the Captcha?"
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at aktivere CAPTCHAen?"
msgid "This will enable the captcha."
msgstr "Dette vil deaktivere CAPTCHAen."
msgid "Captcha point %label has been enabled."
msgstr "CAPTCHA-punktet %label er blevet aktiveret."
msgid "Captcha Point for %form_id form was created."
msgstr "CAPTCHA-punkt for %form_id oprettet."
msgid "Captcha Point for %form_id form was updated."
msgstr "CAPTCHA-punkt for %form_id opdateret."
msgid ""
"Keep CAPTCHA related counters in the status "
"report. Note that this comes with a performance penalty as "
"updating the counters results in clearing the variable cache."
msgstr ""
"Vis CAPTCHA-relaterede tællere på statusrapporten. Bemærk at det påvirker "
"sitets ydelse, da cachen ryddes hver gang tællerne opdateres."
msgid "Report information about wrong responses to the log."
msgstr "Gem oplysninger om forkerte svar i loggen."
msgid ""
"Report information about wrong responses to the log."
msgstr "Gem oplysninger om forkerte svar i loggen."
msgid "@x + @y ="
msgstr "@x + @y ="
msgid "Add captcha to all forms."
msgstr "Tilføj CAPTCHA til alle formularer"
msgid "Get new captcha!"
msgstr "Hent ny CAPTCHA!"
msgid "captcha long form id test module"
msgstr "CAPTCHA-modul til test af lang formular-ID"
msgid ""
"Test module for testing captchas added to forms with ids longer than "
"64 characters"
msgstr "Modul som tester CAPTCHAs på formular-IDer på mere end 64 tegn"
msgid "LongIdForm"
msgstr "LongIdForm"
msgid "Also works with the base form ID."
msgstr "Virker også med den grundlæggende formular-ID."
msgid "Enable CAPTCHA for every form not listed here"
msgstr "Aktivér CAPTCHA på alle formularer, som ikke er nævnt her"
msgid "Captcha is currently disabled via settings.php."
msgstr "CAPTCHA er slået fra i settings.php."
msgid "The error message when a user has entered an incorrect CAPTCHA answer."
msgstr "Fejlmeddelelsen når en bruger har indtastet et forkert svar."
msgid "Image Captcha"
msgstr "Image CAPTCHA"
msgid "Configure Image Captcha Settings."
msgstr "Image CAPTCHA"
msgid "Captcha Test"
msgstr "CAPTCHA test"
msgid "Provides captcha types for tests."
msgstr "CAPTCHA-typer til tests."
msgid "Wrong CAPTCHA response error message"
msgstr "Fejlmeddelelse ved forkert CAPTCHA"
msgid ""
"Configurable error message that the user gets when it enters an "
"incorrect CAPTCHA answer."
msgstr ""
"Fejlmeddelelsen, som vises til brugerne, når de indtaster et forkert "
"svar på CAPTCHAen."
msgid "The name of the form"
msgstr "Formularens navn"
msgid "The captcha point providing module."
msgstr "Modulet som leverer CAPTCHAen."
msgid "The captcha type."
msgstr "CAPTCHA-typen."