# Occitan translation of Champion (8.x-3.2)
# Copyright (c) 2019 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Champion (8.x-3.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-04 02:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Acuèlh"
msgid "Body"
msgstr "Còs"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"
msgid "On"
msgstr "Activat"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "File"
msgstr "Fichièr"
msgid "Search"
msgstr "Recercar"
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
msgid "Picture"
msgstr "Imatge"
msgid "Add content"
msgstr "Apondre de contengut"
msgid "Page title"
msgstr "Títol de la pagina"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Promolgut en pagina d'acuèlh"
msgid "User login"
msgstr "Connexion utilizaire"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Vòstre messatge es estat mandat."
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Onglets primaris"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Onglets segondaris"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "Propulsat per Drupal"
msgid "Status messages"
msgstr "Messatges de statut"
msgid "Main page content"
msgstr "Contengut de la pagina principala"
msgid "Basic page"
msgstr "Pagina de basa"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Utilizatz paginas basicas per vòstre contengut estatic, coma "
"una pagina 'Qual sèm'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Utilizatz las etiquetas per regropar en categorias los articles de "
"tèmas similars."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Utilizatz los articles per de contenguts qu'an una "
"temporalitat tals coma d'actualitats, de comunicats de premsa o de "
"bilhets de blog."
msgid "Footer menu"
msgstr "Menú Pè de pagina"