# Italian translation of Commerce Core (8.x-2.12)
# Copyright (c) 2023 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Core (8.x-2.12)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-08 15:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Forgot password?"
msgstr "Password dimenticata?"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
msgid "Attribute"
msgstr "Attributo"
msgid "Value"
msgstr "Valore"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "Email address"
msgstr "Indirizzo e-mail"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Author"
msgstr "Autore"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivato"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgid "Default currency"
msgstr "Valuta predefinita"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'operazione non è reversibile."
msgid "Test"
msgstr "Test"
msgid "Number"
msgstr "Numero"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Country"
msgstr "Paese"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgid "Time"
msgstr "Data e ora"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgid "hidden"
msgstr "nascosto"
msgid "Total"
msgstr "Totale"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Utente"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Year"
msgstr "Anno"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
msgid "URL alias"
msgstr "Alias URL"
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"
msgid "Mode"
msgstr "Modalità"
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
msgid "Month"
msgstr "Mese"
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
msgid "Unlimited"
msgstr "Nessun limite"
msgid "Add to cart"
msgstr "Aggiungi al carrello"
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "State"
msgstr "Stato"
msgid "Code"
msgstr "Codice"
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgid "Store"
msgstr "Negozio"
msgid "Poland"
msgstr "Polonia"
msgid "Portugal"
msgstr "Portogallo"
msgid "Start date"
msgstr "Data iniziale"
msgid "End date"
msgstr "Data finale"
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "SKU"
msgstr "Codice"
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
msgid "Role"
msgstr "Ruolo"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "order"
msgstr "ordine"
msgid "Checkout"
msgstr "Vai alla cassa"
msgid "Provider"
msgstr "Fonte esterna"
msgid "Expose"
msgstr "Esponi"
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"
msgid "Order"
msgstr "Ordina"
msgid "Equals"
msgstr "Uguale"
msgid "Plain"
msgstr "Semplice"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Impostazioni visibilità"
msgid "Germany"
msgstr "Germania"
msgid "Condition"
msgstr "Condizione"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgio"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cipro"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Repubblica Ceca"
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarca"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
msgid "France"
msgstr "Francia"
msgid "Greece"
msgstr "Grecia"
msgid "Hungary"
msgstr "Ungheria"
msgid "Ireland"
msgstr "Irlanda"
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonia"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Netherlands"
msgstr "Olanda"
msgid "Norway"
msgstr "Norvegia"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovacchia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Spain"
msgstr "Spagna"
msgid "Sweden"
msgstr "Svezia"
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"
msgid "Authoring information"
msgstr "Informazioni sull'autore"
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
msgid "List price"
msgstr "Prezzo di listino"
msgid "Commerce"
msgstr "Commerce"
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
msgid "Display name"
msgstr "Nome visualizzato"
msgid "Select list"
msgstr "Elenco di selezione"
msgid "Workflow"
msgstr "Workflow"
msgid "Greater than"
msgstr "Maggiore di"
msgid "Less than"
msgstr "Minore di"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni di contatto"
msgid "Tax rate"
msgstr "Aliquota"
msgid "Product type"
msgstr "Tipo prodotto"
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicata"
msgid "Shopping cart"
msgstr "Carrello"
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"
msgid "Coupons"
msgstr "Coupons"
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"
msgid "Display label"
msgstr "Mostra etichetta"
msgid "Product"
msgstr "Prodotto"
msgid "Subtotal"
msgstr "Totale parziale"
msgid "Order Summary"
msgstr "Riepilogo ordine"
msgid "Billing address"
msgstr "Indirizzo di fatturazione"
msgid "Payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgid "Changed"
msgstr "Modificato"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
msgid "Mastercard"
msgstr "Mastercard"
msgid "American Express"
msgstr "American Express"
msgid "Refund"
msgstr "Rimborso"
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
msgid "Product types"
msgstr "Tipi di prodotto"
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
msgid "Orders"
msgstr "Ordini"
msgid "Not published"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
msgid "The username %name has not been activated or is blocked."
msgstr "Il nome utente %name non è stato attivato o è bloccato."
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Unpublished"
msgstr "Non pubblicato"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Review"
msgstr "Revisione"
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"
msgid "log"
msgstr "log"
msgid "Croatia"
msgstr "Croazia"
msgid "Order ID"
msgstr "ID ordine"
msgid "URL path settings"
msgstr "Impostazioni percorso URL"
msgid "Usage"
msgstr "Utilizzo"
msgid "product"
msgstr "prodotto"
msgid "British Columbia"
msgstr "Columbia britannica"
msgid "Manitoba"
msgstr "Manitoba"
msgid "New Brunswick"
msgstr "Nuovo Brunswick"
msgid "Nova Scotia"
msgstr "Nuova Scozia"
msgid "Ontario"
msgstr "Ontario"
msgid "Prince Edward Island"
msgstr "Isola Principe Edoardo"
msgid "Quebec"
msgstr "Quebec"
msgid "Saskatchewan"
msgstr "Saskatchewan"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Locked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Account information"
msgstr "Informazioni sul profilo utente"
msgid "Data"
msgstr "Dati"
msgid "Emails"
msgstr "E-mail"
msgid "Billing information"
msgstr "Dati per la fatturazione"
msgid "Transaction mode"
msgstr "Modalità di transazione"
msgid "Go back"
msgstr "Indietro"
msgid "- Select -"
msgstr "- Scegliere -"
msgid "Product information"
msgstr "Informazione prodotto"
msgid "Step"
msgstr "Passo"
msgid "Currency code"
msgstr "Codice valuta"
msgid "Currencies"
msgstr "Valute"
msgid "Available currencies"
msgstr "Valute disponibili"
msgid "VAT"
msgstr "IVA"
msgid "Total paid"
msgstr "Totale pagato"
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"
msgid "Visa"
msgstr "Visa"
msgid "Maestro"
msgstr "Maestro"
msgid "JCB"
msgstr "JCB"
msgid "Credit card"
msgstr "Carta di credito"
msgid "Dates"
msgstr "Date"
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica indirizzi"
msgid "Generate"
msgstr "Genera"
msgid "Add variation"
msgstr "Aggiungi variante"
msgid "Tax"
msgstr "Imposta"
msgid "Void"
msgstr "Vuoto"
msgid "You have entered an invalid credit card number."
msgstr "È stato inserito un numero di carta di credito non valido."
msgid "CVV"
msgstr "CVV"
msgid "Card type"
msgstr "Tipo carta"
msgid "Card number"
msgstr "Numero carta"
msgid "Payment gateways"
msgstr "Gateways di pagamento"
msgid "Password field is required."
msgstr "Il campo password è obbligatorio."
msgid "Adjustments"
msgstr "aggiustamenti"
msgid "Radio buttons"
msgstr "Pulsanti di opzione"
msgid "Cart block"
msgstr "Blocco del carrello"
msgid "Checkout settings"
msgstr "Impostazioni del processo di acquisto"
msgid "Customer information"
msgstr "Informazioni cliente"
msgid "Update cart"
msgstr "Aggiorna carrello"
msgid "Add product"
msgstr "Aggiungi prodotto"
msgid "products"
msgstr "prodotti"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
msgid "Billing Information"
msgstr "Informazione di fatturazione"
msgid "Bundles"
msgstr "Bundle"
msgid "Bundle"
msgstr "Bundle"
msgid "Current user"
msgstr "Utente corrente"
msgid "Order total"
msgstr "Totale dell'ordine"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr "Registrazione avvenuta con successo. Risulti ora autenticato."
msgid "Add to cart form"
msgstr "Form aggiungi al carrello"
msgid "The product title."
msgstr "Titolo del prodotto."
msgid "Total price"
msgstr "Prezzo totale"
msgid "Numeric"
msgstr "Numerico"
msgid "Payment information"
msgstr "Informazioni sul pagamento"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr "Inserisci in entrambi i campi una password per il nuovo profilo."
msgid "Placeholder"
msgstr "Segnalibro"
msgid "Language settings"
msgstr "Impostazioni lingua"
msgid "Machine-readable name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo di pagamento"
msgid "Reset to alphabetical"
msgstr "Ripristina l'ordine alfabetico"
msgid "Remote ID"
msgstr "ID remoto"
msgid "Coupon code"
msgstr "Codice coupon"
msgid "Apply coupon"
msgstr "Applica coupon"
msgid "Offer"
msgstr "Offerta"
msgid "Allowed roles"
msgstr "Ruoli abilitati"
msgid "Not restricted"
msgstr "Non limitato"
msgid "Product attributes"
msgstr "Attributi del prodotto"
msgid "Customer Information"
msgstr "Informazioni cliente"
msgid "@count item"
msgid_plural "@count items"
msgstr[0] "@count elemento"
msgstr[1] "@count elementi"
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloccare"
msgid "Payment instructions"
msgstr "Istruzioni per il pagamento"
msgid "Order type"
msgstr "Tipo dell'ordine"
msgid "View own orders"
msgstr "Vede propri ordini"
msgid "visible"
msgstr "visibile"
msgid "Reusable"
msgstr "Riutilizzabile"
msgid "Your shopping cart is empty."
msgstr "Il carrello è vuoto."
msgid "Implements the shopping cart system and add to cart features."
msgstr "Implementa il carrello e la funzionalità Aggiungi al carrello."
msgid "Your shopping cart has been updated."
msgstr "Il carrello è stato aggiornato."
msgid "Access checkout"
msgstr "Accedi al checkout"
msgid "Complete a purchase through the checkout form."
msgstr "Può completare un acquisto tramite il form di checkout."
msgid "Completion message"
msgstr "Messaggio di completamento"
msgid "Customer profile"
msgstr "Profilo cliente"
msgid "Unit price"
msgstr "Prezzo unitario"
msgid "Order number"
msgstr "Numero d'ordine"
msgid "The order number displayed to the customer."
msgstr "Il numero d'ordine mostrato al cliente."
msgid "Defines the Order entity and associated features."
msgstr "Definisce l'entità Ordine e le funzionalità associate."
msgid "Commerce Order"
msgstr "Ordine Commerce"
msgid "Administer product types"
msgstr "Amministra tipi di prodotto"
msgid "Add product type"
msgstr "Aggiungi tipo di prodotto"
msgid "Defines the Product entity and associated features."
msgstr "Definisce l'entità Prodotto e le funzionalità associate."
msgid "Commerce Product"
msgstr "Prodotto di Commerce"
msgid "View mode"
msgstr "Modo di visualizzazione"
msgid "Newfoundland"
msgstr "Terranova"
msgid "Administer payments"
msgstr "Amministra i pagamenti"
msgid ""
"Payment failed at the payment server. Please review your information "
"and try again."
msgstr ""
"Pagamento rigettato dal servizio. Si prega di verificare le "
"informazioni inserite e di riprovare."
msgid "Add payment"
msgstr "Aggiungi pagamento"
msgid "Numeric code"
msgstr "Codice numerico"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso per @title"
msgid "Default quantity"
msgstr "Quantità predefinita"
msgid "You have entered an expired credit card."
msgstr "La carta di credito inserita è scaduta."
msgid "Diners Club"
msgstr "Diners Club"
msgid "Commerce Cart"
msgstr "Commerce Cart"
msgid "Commerce Payment"
msgstr "Pagamento Commerce"
msgid "Commerce Checkout"
msgstr "Checkout Commerce"
msgid "Quantity text field"
msgstr "Campo quantità"
msgid "Commerce Tax"
msgstr "Tasse di Commerce"
msgid "Tax type"
msgstr "Tipo tassa"
msgid "Tax rates"
msgstr "Aliquote"
msgid "Tax types"
msgstr "Tipi di tassa"
msgid "Display taxes of this type inclusive in product prices."
msgstr ""
"Le tasse di questo tipo devono essere incluse nel prezzo visualizzato "
"per i prodotti."
msgid "Add coupon"
msgstr "Aggiungi coupon"
msgid "Label display"
msgstr "Visualizzazione etichetta"
msgid "View: @view"
msgstr "Vista: @view"
msgid "Administer payment methods"
msgstr "Amministra metodi di pagamento"
msgid ""
"Please wait while you are redirected to the payment server. If nothing "
"happens within 10 seconds, please click on the button below."
msgstr ""
"Attendere la ridirezione al server di pagamento. Se passano 10 secondi "
"senza che succeda nulla, si prega di premere il bottone qui sotto."
msgid "orders"
msgstr "ordini"
msgid "currencies"
msgstr "valute"
msgid "Shipping information"
msgstr "Informazioni di spedizione"
msgid "You have entered a credit card number of an unsupported card type."
msgstr ""
"Il numero di carta di credito inserito corrisponde ad un tipo di carta "
"non supportato."
msgid "Discover Card"
msgstr "Discover Card"
msgid "Entity types"
msgstr "Tipi di entità"
msgid "variation"
msgstr "variante"
msgid "variations"
msgstr "varianti"
msgid "Reduce"
msgstr "Ridurre"
msgid "Product variation types"
msgstr "Tipi di varianti prodotto"
msgid "Administer currencies"
msgstr "Amministra le valute"
msgid "Edit %label"
msgstr "Modifica %label"
msgid "Last saved"
msgstr "Ultimo salvataggio"
msgid "Not saved yet"
msgstr "Non ancora salvato"
msgid "(this translation)"
msgstr "(questa traduzione)"
msgid "Plugin ID"
msgstr "ID del plugin"
msgid "Traits"
msgstr "Caratteristiche"
msgid "Failed:"
msgstr "Fallito:"
msgctxt "Plural"
msgid "Disabled"
msgstr "Disattivati"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Alcuni caratteri speciali sono permessi, inclusi spazio, virgola (.), "
"trattino (-), apostrofo ('), underscore (_), e il simbolo @."
msgid ""
"Too many failed login attempts from your IP address. This IP address "
"is temporarily blocked. Try again later or request a "
"new password."
msgstr ""
"Troppi tentativi falliti di autenticazione dal tuo indirizzo IP, "
"pertanto questo IP è stato temporaneamente bloccato. Occorre "
"attendere più tardi, oppure richiedere una nuova "
"password."
msgid "Delete %label"
msgstr "Elimina %label"
msgid "Defines common functionality for all Commerce modules."
msgstr "Definisce funzionalità comuni per tutti i moduli Commerce."
msgid "Manage your currencies."
msgstr "Gestisci le tue valute."
msgid "All currencies have already been imported."
msgstr "Tutte le valute sono già state importate."
msgid "Publish new products of this type by default."
msgstr "Pubblica nuovi prodotti di questo tipo per impostazione predefinita."
msgid "Order information"
msgstr "Informazioni sull'ordine"
msgid "Imported the selected currencies."
msgstr "Importate le valute selezionate."
msgid "Allow guest checkout"
msgstr "Consenti Checkout Ospite"
msgid "Pay and complete purchase"
msgstr "Paga e completa l'acquisto"
msgid "Continue to review"
msgstr "Continua"
msgid "Guest checkout: Allowed"
msgstr "Checkout Ospite: Consentito"
msgid "Guest checkout: Not allowed"
msgstr "Checkout Ospite: Non consentito"
msgid "Returning Customer"
msgstr "Cliente Registrato"
msgid "Guest Checkout"
msgstr "Checkout Ospite"
msgid "Proceed to checkout. You can optionally create an account at the end."
msgstr "Procedere alla cassa. Alla fine è possibile creare un account."
msgid "Continue as Guest"
msgstr "Continua come ospite"
msgid "Login or continue as guest"
msgstr "Accedi o continua come ospite"
msgid "order item types"
msgstr "tipi di articolo dell'ordine"
msgid "order item type"
msgstr "tipo di articolo dell'ordine"
msgid "Order item type"
msgstr "Tipo di articolo dell'ordine"
msgid "The payment method."
msgstr "Il metodo di pagamento."
msgid "Inject product variation fields into the rendered product."
msgstr "Inietta i campi di variante del prodotto nel prodotto renderizzato."
msgid "Combine order items containing the same product variation."
msgstr ""
"Combina gli articoli dell'ordine che contengono la stessa variante "
"prodotto."
msgid "Order item types"
msgstr "Tipi di articolo dell'ordine"
msgid "Send a copy of the receipt to this email:"
msgstr "Invia una copia della ricevuta a questa email:"
msgid "Order activity"
msgstr "Attività ordine"
msgid "If no currencies are selected, all currencies will be available."
msgstr ""
"Se non vengono selezionate valute, tutte le valute saranno "
"disponibili."
msgid "There are no @label yet."
msgstr "Non ci sono ancora @label."
msgid "Order summary"
msgstr "Riepilogo dell'ordine"
msgid "Please provide a coupon code."
msgstr "Si prega di fornire un codice coupon."
msgid "The provided coupon code is invalid."
msgstr "Il codice coupon fornito non è valido."
msgid "Administer and configure your Commerce store."
msgstr "Amministra e configura il tuo negozio Commerce."
msgid "Configure your store settings and structure."
msgstr "Configura i parametri e la struttura del tuo negozio."
msgid "Provide a list price"
msgstr "Prezzo di listino"
msgid "Allow each product to have multiple variations."
msgstr "Consenti a ogni prodotto di avere più varianti."
msgid "Commerce requires the BC Math PHP extension."
msgstr "Commerce richiede l'estensione BC Math per PHP."