# Slovak translation of Commerce Fee (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the Slovak translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Commerce Fee (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-18 12:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgid "List"
msgstr "Zoznam"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
msgid "Enabled"
msgstr "Povolené"
msgid "Name"
msgstr "Názov"
msgid "Options"
msgstr "Nastavenia"
msgid "Conditions"
msgstr "Podmienky"
msgid "Amount"
msgstr "Množstvo"
msgid "Start date"
msgstr "Dátum od"
msgid "End date"
msgstr "Dátum do"
msgid "Commerce"
msgstr "Obchod"
msgid "Fee type"
msgstr "Typ poplatku"
msgid "Display name"
msgstr "Zobrazované meno"
msgid "Products"
msgstr "Produkty"
msgid "Percentage"
msgstr "Percent"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Fees"
msgstr "Poplatky"
msgid "Add fee"
msgstr "Pridať poplatok"
msgid "Fee"
msgstr "Poplatok"
msgid "Dates"
msgstr "Dátumy"
msgid "Applies to"
msgstr "Uplatňuje sa na"
msgid "Stores"
msgstr "Obchody"
msgid "All conditions must pass"
msgstr "Všetky podmienky musia byť splnené"
msgid "Only one condition must pass"
msgstr "Iba jedna podmienka musí byť splnená"
msgid "Order types"
msgstr "Typy objednávok"
msgid "Provide an end date"
msgstr "Určiť dátum ukončenia"
msgid "Condition operator"
msgstr "Operátor podmienok"
msgid "The condition operator."
msgstr "Operátor podmienok."
msgid "Percentage must be a positive number."
msgstr "Percento musí byť kladné číslo."
msgid "If provided, shown on the order instead of \"@translated\"."
msgstr "Ak je uvedené, zobrazí sa v objednávke namiesto \"@translated\"."
msgid "Commerce Fee"
msgstr "Commerce Fee"
msgid "Provides a UI for managing fees."
msgstr "Poskytuje používateľské rozhranie na správu poplatkov."
msgid "Manage your fees."
msgstr "Spravovať poplatky."
msgid "The fee name."
msgstr "Názov poplatku."
msgid "Additional information about the fee to show to the customer"
msgstr ""
"Ďalšie informácie o poplatku, ktoré sa majú zobraziť "
"zákazníkovi"
msgid "The order types for which the fee is valid."
msgstr "Typy objednávok, pre ktoré platí tento poplatok."
msgid "The stores for which the fee is valid."
msgstr "Obchody, pre ktoré platí tento poplatok."
msgid "The date the fee becomes valid."
msgstr "Dátum, od ktorého poplatok nadobúda platnosť."
msgid "The date after which the fee is invalid."
msgstr "Dátum, po ktorom poplatok stráca platnosť."
msgid "Whether the fee is enabled."
msgstr "Či je poplatok povolený."
msgctxt "Commerce"
msgid "Fee"
msgstr "Poplatok"
msgctxt "Commerce"
msgid "Fees"
msgstr "Poplatky"
msgctxt "Commerce"
msgid "fee"
msgstr "poplatok"
msgctxt "Commerce"
msgid "fees"
msgstr "poplatky"
msgid "Fees can't be created until a store has been added. @link"
msgstr "Poplatky nie je možné vytvoriť, kým nie je pridaný obchod. @link"
msgid "Saved the %label fee."
msgstr "Poplatok %label bol uložený."
msgid "Fixed amount added to the order total"
msgstr "Pevná suma pripočítaná k celkovej hodnote objednávky"
msgid "Fixed amount added for each matching product"
msgstr "Pevná suma pripočítaná za každý zodpovedajúci produkt"
msgid "Percentage of each matching product added to the order total"
msgstr ""
"Percento z každého zodpovedajúceho produktu pripočítané k "
"celkovej hodnote objednávky"
msgid "Percentage of order subtotal added to the order total"
msgstr ""
"Percento zo sumy medzisúčtu objednávky pripočítané k celkovej "
"hodnote objednávky"
