# Galician translation of Devel (8.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2023 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Devel (8.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-10 13:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "title"
msgstr "título"
msgid "value"
msgstr "valor"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario/a"
msgid "content"
msgstr "contido"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvemento"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Closed"
msgstr "Pechada"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "Variable"
msgstr "Variábel"
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "username"
msgstr "nome de usuario/a"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Open"
msgstr "Aberta"
msgid "Time"
msgstr "Hora"
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabularios"
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
msgid "Region"
msgstr "Área"
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
msgid "name"
msgstr "nome"
msgid "path"
msgstr "ruta"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "type"
msgstr "tipo"
msgid "Mail"
msgstr "Correo-e"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "Content type"
msgstr "Tipo de contido"
msgid "status"
msgstr "estado"
msgid "Exclude"
msgstr "Excluír"
msgid "vocabularies"
msgstr "vocabularios"
msgid "Menu item"
msgstr "Elemento do menú"
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Not found"
msgstr "Non atopada"
msgid "Url"
msgstr "Url"
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "Roles"
msgstr "Roles"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Session ID"
msgstr "ID de sesión"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Count"
msgstr "Contar"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodos"
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "node"
msgstr "nodo"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "Now"
msgstr "Agora"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgid "access content"
msgstr "acceder ao contido"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Class"
msgstr "Clase"
msgid "External"
msgstr "Externo"
msgid "Cache"
msgstr "Caché"
msgid "Provider"
msgstr "Proveedor"
msgid "Clear cache"
msgstr "Limpar a caché"
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
msgid "create"
msgstr "crear"
msgid "Token"
msgstr "Símbolos"
msgid "Switch"
msgstr "Cambiar"
msgid "ago"
msgstr "fai"
msgid "update"
msgstr "actualización"
msgid "Front page"
msgstr "Páxina de inicio"
msgid "Limit"
msgstr "Límite"
msgid "NO"
msgstr "NON"
msgid "YES"
msgstr "SI"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
msgid "Failed"
msgstr "Fallo"
msgid "missing"
msgstr "perdido"
msgid "Enter username"
msgstr "Insira nome de usuario"
msgid "Username not found"
msgstr "Nome de usuario non atopado"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgid "Translations"
msgstr "Traduccións"
msgid "users"
msgstr "usuarios"
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Services"
msgstr "Servizos"
msgid "Available"
msgstr "Dispoñible"
msgid "1 user"
msgid_plural "@count users"
msgstr[0] "1 usuario"
msgstr[1] "@count usuarios"
msgid "Here are the contents of your $_SESSION
variable."
msgstr "Aqui está o contido da túa variábel $_SESSION
."
msgid "Reinstall modules"
msgstr "Reinstalar módulos"
msgid "Session viewer"
msgstr "Visor de sesión"
msgid "Switch user"
msgstr "Cambiar de usuario"
msgid "Devel"
msgstr "Desenvolvemento"
msgid "Execute PHP"
msgstr "Executar PHP"
msgid "Number of users to display in the list"
msgstr "Número de usuarios a amosar na lista"
msgid "This user can switch back."
msgstr "Este usuario pode volver a cambiar."
msgid "Sort query log"
msgstr "Ordenar o rexistro de consultas"
msgid "PHP code to execute"
msgstr "Código PHP a executar"
msgid "Enter some code. Do not use <?php ?>
tags."
msgstr ""
"Introduza algo de código. Non use as marcas <?php "
"?>
."
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgid "New value"
msgstr "Valor novo"
msgid "Session name"
msgstr "Nome de sesión"
msgid "Legacy Nodes"
msgstr "Nodos Herdados"
msgid "public nodes"
msgstr "nodos públicos"
msgid "Public Nodes"
msgstr "Nodos Públicos"
msgid "private nodes"
msgstr "nodos privados"
msgid "Protected Nodes"
msgstr "Nodos Protexidos"
msgid "Devel Node Access"
msgstr "Devel Node Access"
msgid "gid"
msgstr "gid"
msgid "ok"
msgstr "correcto"
msgid "ignored"
msgstr "ignorado"
msgid "empty"
msgstr "baleiro"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Any"
msgstr "Calquera"
msgid "Untranslated"
msgstr "Sen traducir"
msgid "Target"
msgstr "Destino"
msgid "Generate"
msgstr "Xerar"
msgid "Run cron"
msgstr "Executar cron"
msgid "Instances"
msgstr "Instancias"
msgid "Drupal version"
msgstr "Versión de Drupal"
msgid "The menu router has been rebuilt."
msgstr "O enrutado do menu foi reconstruido."
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
msgid "Generating Content"
msgstr "Xerando Contido"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Finalizou cun erro."
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalar"
msgid "Rebuild menus"
msgstr "Reconstruir menús"
msgid "PHPinfo()"
msgstr "PHPinfo()"
msgid "Execute PHP Code"
msgstr "Executar Código PHP"
msgid "Execute some PHP code"
msgstr "Executa algún código PHP"
msgid "Theme registry"
msgstr "Rexistro do tema"
msgid "Devel settings"
msgstr "Configuración de Desenvolvemento"
msgid "How old should user accounts be?"
msgstr "Que antigüidade deben ter as contas de usuario?"
msgid "Requires path.module"
msgstr "Precisa de path.module"
msgid "Add an url alias for each node."
msgstr "Engade un alias de url para cada nodo."
msgid "Node_access summary"
msgstr "Resumo de node_access"
msgid "Devel generate"
msgstr "Devel generate"
msgid "form"
msgstr "formulario"
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada non válida"
msgid "No modules selected."
msgstr "Ningún módulo seleccionado."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "Non hai módulos dispoñibles para desinstalar."
msgid "unexpected"
msgstr "non experado"
msgid "%op:"
msgstr "%op:"
msgid "to node !nid:"
msgstr "ao nodo !nid:"
msgid "!NO: access content"
msgstr "!NO: acceso ao contido"
msgid "!NO: no reason"
msgstr "!NO: sen razón"
msgid "1 user deleted"
msgid_plural "@count users deleted."
msgstr[0] "Eliminouse 1 usuario"
msgstr[1] "Eliminaronse @count usuarios."
msgid "1 node created."
msgid_plural "Finished creating @count nodes"
msgstr[0] "Creouse 1 nodo."
msgstr[1] "Crearonse @count nodos"
msgid "Requires locale.module"
msgstr "Precisa de locale.module"
msgid "Query type"
msgstr "Tipo de consulta"