# Polish translation of Display Builder (1.0.0-beta5)
# Copyright (c) 2026 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Display Builder (1.0.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-26 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Forms"
msgstr "Formularze"
msgid "User interface"
msgstr "Interfejs użytkownika"
msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
msgid "Submit"
msgstr "Zachowaj"
msgid "Operations"
msgstr "Operacje"
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
msgid "Actions"
msgstr "Akcje"
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Language"
msgstr "Język"
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
msgid "Reset"
msgstr "Resetuj"
msgid "None"
msgstr "Brak"
msgid "Logs"
msgstr "Dzienniki"
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
msgid "- None -"
msgstr "- Brak -"
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
msgid "Label"
msgstr "Etykieta"
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
msgid "Views"
msgstr "Widoki"
msgid "View"
msgstr "Widok"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "Region"
msgstr "Region"
msgid "Display"
msgstr "Wyświetlanie"
msgid "Updated"
msgstr "Uaktualniono"
msgid "Theme"
msgstr "Skórka"
msgid "Layout"
msgstr "Układ"
msgid "Component"
msgstr "Komponent"
msgid "Components"
msgstr "Komponenty"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
msgid "Configure"
msgstr "Konfiguruj"
msgid "Page"
msgstr "Strona"
msgid "Visibility"
msgstr "Widoczność"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Revision ID"
msgstr "ID wersji"
msgid "Published"
msgstr "Opublikowane"
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
msgid "Conditions"
msgstr "Warunki"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "State"
msgstr "Stan"
msgid "Start"
msgstr "Początek"
msgid "End"
msgstr "Koniec"
msgid "Base"
msgstr "Podstawa"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
msgid "Condition"
msgstr "Warunek"
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolki"
msgid "Entity"
msgstr "Encja"
msgid "Revert"
msgstr "Przywróć"
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
msgid "Sidebar"
msgstr "Pasek boczny"
msgid "Plugin"
msgstr "Wtyczka"
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikowany"
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloki"
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
msgid "Publish"
msgstr "Publikuj"
msgid "Redo"
msgstr "Popraw"
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
msgid "Contexts"
msgstr "Kontekst"
msgid "Restore"
msgstr "Przywróć"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
msgid "- Select -"
msgstr "- Wybierz -"
msgid "Menu items"
msgstr "Menu"
msgid "Step"
msgstr "Krok"
msgid "Add profile"
msgstr "Dodaj profil"
msgid "User roles"
msgstr "Role użytkowników"
msgid "Presets"
msgstr "Zestawy"
msgid "Add preset"
msgstr "Dodaj ustawienie"
msgid "Instances"
msgstr "Instancje"
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
msgid "Select an action"
msgstr "Wybierz akcję"
msgid "Config"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "- Disabled -"
msgstr "- Wyłączone -"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pełen ekran"
msgid "Experimental"
msgstr "Eksperymentalne"
msgid "- Any -"
msgstr "-Wszystkie-"
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktowy"
msgid "Layers"
msgstr "Warstwy"
msgid "Styles"
msgstr "Style"
msgid "Fluid"
msgstr "Płynna"
msgid "Show description"
msgstr "Wyświetl opis"
msgid "Image field"
msgstr "Pole obrazu"
msgid "Highlight"
msgstr "Zaznaczenie"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteki"
msgid "Toolbar buttons"
msgstr "Przyciski paska narzędzi"
msgid "Revision log message"
msgstr "Informacja o nowej wersji"
msgid "Image style"
msgstr "Styl obrazka"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Potwierdź usunięcie"
msgid "View mode"
msgstr "Tryb widoku"
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
msgid "Hide description"
msgstr "Ukryj opis"
msgid "Default translation"
msgstr "Domyślne tłumaczenie"
msgid "grouped"
msgstr "pogrupowane"
msgid "Revision user"
msgstr "Użytkownik wersji"
msgid "Briefly describe the changes you have made."
msgstr "Zwięźle opisz dokonane przez siebie zmiany."
msgid "The time that the current revision was created."
msgstr "Czas utworzenia aktualnej wersji."
msgid "The user ID of the author of the current revision."
msgstr "ID użytkownika autora obecnej wersji."
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listy (Widoki)"
msgid "Duplicate of @label"
msgstr "Duplikat @label"
msgid "A flag indicating whether this is the default translation."
msgstr "Znacznik pokazujący czy to tłumaczenie jest domyśle."
msgid "Revision translation affected"
msgstr "Tłumaczenie wersji"
msgid ""
"Indicates if the last edit of a translation belongs to current "
"revision."
msgstr ""
"Informuje czy ostatnia edycja tłumaczenia należy do bieżącej "
"wersji."
msgid "Revision create time"
msgstr "Czas utworzenia wersji"
msgid "Default revision"
msgstr "Domyślna wersja"
msgid "The import failed with the following message: %message"
msgstr ""
"Import nie powiódł się i zwrócony został następujący komunikat: "
"%message"
msgid ""
"A flag indicating whether this was a default revision when it was "
"saved."
msgstr ""
"Znacznik informujący o tym czy w trakcie zapisu była to domyślna "
"wersja."
