# Japanese translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha9)
# Copyright (c) 2020 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (5.0.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-25 16:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Body"
msgstr "本文"
msgid "Status"
msgstr "状態"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Content"
msgstr "コンテンツ"
msgid "Username"
msgstr "ユーザー名"
msgid "Email address"
msgstr "メールアドレス"
msgid "Author"
msgstr "投稿者"
msgid "Language"
msgstr "言語"
msgid "Reset"
msgstr "リセット"
msgid "Image"
msgstr "画像"
msgid "Core"
msgstr "コア"
msgid "Teaser"
msgstr "ティーザー"
msgid "Updated"
msgstr "更新"
msgid "Content type"
msgstr "コンテンツタイプ"
msgid "Page title"
msgstr "ページのタイトル"
msgid "Page"
msgstr "ページ"
msgid "Site name"
msgstr "サイト名"
msgid "Published"
msgstr "掲載"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "降順"
msgid "User login"
msgstr "ユーザーログイン"
msgid "Anonymous"
msgstr "匿名"
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え基準"
msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
msgid "author"
msgstr "投稿者"
msgid "Site information"
msgstr "サイト情報"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ 前"
msgid "Next ›"
msgstr "次 ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "非掲載"
msgid "Live"
msgstr "ライブ"
msgid "Anonymous user"
msgstr "匿名ユーザー"
msgid "Apply"
msgstr "適用"
msgid "Block description"
msgstr "ブロックの説明"
msgid "Blocks"
msgstr "ブロック"
msgid "Default time zone"
msgstr "デフォルトのタイムゾーン"
msgid "Authenticated user"
msgstr "認証済みユーザー"
msgid "Offset"
msgstr "オフセット"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
msgid "Block type"
msgstr "ブロックタイプ"
msgid "Main navigation"
msgstr "メインナビゲーション"
msgid "No content available."
msgstr "コンテンツが見つかりません。"
msgid "Save and continue"
msgstr "保存して次へ"
msgid "Primary tabs"
msgstr "プライマリータブ"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "セカンダリータブ"
msgid "Items per page"
msgstr "ページ毎の件数"
msgid "- All -"
msgstr "- 全て -"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupalのインストール"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "インストール中にエラーが発生しました。"
msgid "Configure site"
msgstr "サイトの環境設定"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"サイトのタイムゾーンを指定してください。 "
"サイト内で表示されるデフォルトの日付は、このタイムゾーンが使用されます。"
msgid "Update notifications"
msgstr "更新の通知"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "自動的にアップデートを確認"
msgid "« First"
msgstr "« 最初"
msgid "Last »"
msgstr "最後 »"
msgid "Regional settings"
msgstr "地域の設定"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "パンくず"
msgid "Status messages"
msgstr "ステータスメッセージ"
msgid "Published status"
msgstr "掲載ステータス"
msgid "Site email address"
msgstr "サイトのメールアドレス"
msgid "Main page content"
msgstr "メインページコンテンツ"
msgid "Default country"
msgstr "デフォルトの国"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "サイトメンテナンスのアカウント"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "サイトのデフォルトの国情報を選択してください。"
msgid "Full content"
msgstr "全文"
msgid "Find and manage content."
msgstr "コンテンツの検索と管理。"
msgid "Add custom block"
msgstr "カスタムブロックを追加"
msgid "Asc"
msgstr "昇順"
msgid "Master"
msgstr "マスター"
msgid "Instagram"
msgstr "インスタグラム"
msgid ""
"This question is for testing whether or not you are a human visitor "
"and to prevent automated spam submissions."
msgstr "この質問はあなたが人間の訪問者であるかどうかをテストし、自動化されたスパム送信を防ぐためのものです。"
msgid "Custom block library"
msgstr "カスタムブロックライブラリ"
msgid "Fallback date format"
msgstr "予備の日時フォーマット"
msgid "Site branding"
msgstr "サイトブランディング"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr "ユーザー登録完了等の自動送信メールは、このアドレスから送信されます。メールがスパムと判定されるのを防ぐために、サイトのドメインで終わるアドレスを使用してください。"
msgid "Receive email notifications"
msgstr "メール通知を受け取る"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "プライマリ管理アクション"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "大 (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "中 (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "サムネイル (100x100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "Y/m/d(D) - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML 日付"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML 日時"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML 月"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML 時刻"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML 週"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML 年"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML 年無し日付"
msgid "Default long date"
msgstr "デフォルトの長い日付"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "Y年n月j日(l) - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "デフォルトの中ぐらいの日付"
msgid "Default short date"
msgstr "デフォルトの短い日付"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "Y/m/d - H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
"%dir and %file "
"に必要な全ての変更が終了しました。セキュリティリスクを回避するため、これらへの書き込み権限を取り消してください。方法が分からない場合はオンラインハンドブック(英語) "
"を参照してください。"
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to Drupal.org."
msgstr ""
"システムにインストールされているコンポーネントに対してアップデートやセキュリティリリースが存在する場合、システムが通知します。このサイトに関する匿名データが "
"Drupal.org に送信されます。"
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"いくつかの特殊文字は利用可能です。その中には空白、ピリオド "
"( . )、ハイフン ( - )、引用符 ( ' )、アンダースコア ( "
"_ )、 @ 記号が含まれます。"
msgid "Site section links"
msgstr "サイトセクションのリンク"
msgid "Find and manage custom blocks."
msgstr "カスタムブロックの管理と検索"
msgid "Find and manage content"
msgstr "コンテンツの検索と管理"
msgid "There are no custom blocks available."
msgstr "利用出来るカスタムブロックはありません。"