# Estonian translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (8.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2021 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (8.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Avaleht"
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"
msgid "Status"
msgstr "Olek"
msgid "Operations"
msgstr "Toimingud"
msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"
msgid "Email address"
msgstr "E-posti aadress"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Keel"
msgid "Homepage"
msgstr "Veebileht"
msgid "Reset"
msgstr "Tühista"
msgid "Core"
msgstr "Tuum"
msgid "Teaser"
msgstr "Juhtlõik"
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"
msgid "Content type"
msgstr "Sisu tüüp"
msgid "Page title"
msgstr "Lehe pealkiri"
msgid "Page"
msgstr "Lehekülg"
msgid "Site name"
msgstr "Saidi nimi"
msgid "Header"
msgstr "Päis"
msgid "Published"
msgstr "Avaldatud"
msgid "Filter"
msgstr "Filtreeri"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Kahanev"
msgid "User login"
msgstr "Sisenemine"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteerimise alus"
msgid "Messages"
msgstr "Sõnumid"
msgid "author"
msgstr "autor"
msgid "Site information"
msgstr "Veebisaidi andmed"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Eelmine"
msgid "Next ›"
msgstr "Järgmine ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Avaldamata"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonüümne kasutaja"
msgid "Default time zone"
msgstr "Vaikimisi ajavöönd"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Autenditud kasutaja"
msgid "Local"
msgstr "Kohalik"
msgid "No content available."
msgstr "Sisu puudub."
msgid "Save and continue"
msgstr "Salvesta ja jätka"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Peasakid"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Alamsakid"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Profiili @drupal paigaldamine"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Paigaldamisel esines tõrge."
msgid "Configure site"
msgstr "Saidi seadistamine"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr "Vaikimisi kuvatakse kõiki kuupäevi selles ajavööndis."
msgid "Update notifications"
msgstr "Uuenduste teated"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Uuenduste automaatne kontrollimine"
msgid "« First"
msgstr "« Esimene"
msgid "Last »"
msgstr "Viimane »"
msgid "Regional settings"
msgstr "Regionaalseaded"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Leivapuru"
msgid "Status messages"
msgstr "Olekuteated"
msgid "Published status"
msgstr "Avaldamise staatus"
msgid "Site email address"
msgstr "Saidi e-posti aadress"
msgid "Main page content"
msgstr "Lehekülje sisuosa"
msgid "Default country"
msgstr "Vaikimisi riik"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Lehe hoolduskonto"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Vali selle veebilehe vaikimisi riik."
msgid "Full content"
msgstr "Kogu sisu"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Otsi ja halda lehe sisu."
msgid "Asc"
msgstr "Kasvav"
msgid "Master"
msgstr "Peamine"
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Võta vastu teateid e-postile"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Peamised administraatori toimingud"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Suur (480×480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Keskmine (220×220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Pisipilt (100×100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, d/m/Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "HTML Kuupäev"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Kuupäev ja kellaaeg"
msgid "HTML Month"
msgstr "HTML Kuu"
msgid "HTML Time"
msgstr "HTML Aeg"
msgid "HTML Week"
msgstr "HTML Nädal"
msgid "HTML Year"
msgstr "HTML Aasta"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "HTML Ilma aastata kuupäev"
msgid "Default long date"
msgstr "Vaikimisi pikk kuupäevaformaat"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, F j, Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Vaikimisi keskmine kuupäevaformaat"
msgid "Default short date"
msgstr "Vaikimisi lühike kuupäevaformaat"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d/m/Y - H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
"Kõik vajalikud muudatused kausta %dir ja faili %file on tehtud, seega "
"sa peaksid neilt eemaldama kirjutusõigused turvariskide vältimiseks. "
"Kui sa pole kindel, kuidas seda täpselt teha, uuri käsiraamatust."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to Drupal.org."
msgstr ""
"Süsteem teavitab sind installitud komponentide uuendustest ja "
"olulistest turvaväljalasetest. Anonüümne info saidi kohta "
"saadetakse Drupal.org lehele."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Võimalik on kasutada mitmeid erisümboleid, sealhulgas tühikut, "
"punkti (.), sidekriipsu (-), ülakoma ('), alakriipsu (_) ning @ "
"märki."
msgid "Find and manage content"
msgstr "Otsi ja halda sisu"