# Finnish translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (8.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (8.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-14 09:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Status"
msgstr "Tila"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
msgid "Username"
msgstr "Käyttäjätunnus"
msgid "Email address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
msgid "Core"
msgstr "Ydin"
msgid "Teaser"
msgstr "Lyhennelmä"
msgid "Updated"
msgstr "Päivitetty"
msgid "Content type"
msgstr "Sisältötyyppi"
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "Page"
msgstr "Sivu"
msgid "Site name"
msgstr "Sivuston nimi"
msgid "Header"
msgstr "Ylätunniste"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "Filter"
msgstr "Suodatus"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "User login"
msgstr "Kirjautuminen"
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonyymi"
msgid "Sort by"
msgstr "Lajittele"
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
msgid "author"
msgstr "kirjoittaja"
msgid "Site information"
msgstr "Sivuston tiedot"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Edellinen"
msgid "Next ›"
msgstr "Seuraava ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Julkaisematon"
msgid "Live"
msgstr "Reaaliaikainen"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonyymi käyttäjä"
msgid "Default time zone"
msgstr "Oletusaikavyöhyke"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Sisäänkirjautunut käyttäjä"
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
msgid "Main navigation"
msgstr "Päävalikko"
msgid "No content available."
msgstr "Ei sisältöä."
msgid "Save and continue"
msgstr "Tallenna ja jatka"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Ensisijaiset välilehdet"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Toissijaiset välilehdet"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Asennetaan @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Asennusohjelma kohtasi virheen"
msgid "Configure site"
msgstr "Sivuston asetukset"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Valitse paikallinen aika. Sivustolla näkyvät päiväykset ja ajat "
"näytetään tämän aikavyöhykkeen mukaan."
msgid "Update notifications"
msgstr "Päivitystiedotteet"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti"
msgid "« First"
msgstr "« Ensimmäinen"
msgid "Last »"
msgstr "Viimeinen »"
msgid "Regional settings"
msgstr "Aluekohtaiset asetukset"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Murupolku"
msgid "Status messages"
msgstr "Tilaviestit"
msgid "Published status"
msgstr "Julkaisutila"
msgid "Site email address"
msgstr "Sivuston sähköpostiosoite"
msgid "Main page content"
msgstr "Pääsivun sisältö"
msgid "Default country"
msgstr "Oletusmaa"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Sivuston ylläpitotili"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Valitse sivuston oletusmaa."
msgid "Full content"
msgstr "Koko sisältö"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Etsi ja ylläpidä sisältöä."
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "Master"
msgstr "Isäntä"
msgid "No results match"
msgstr "Ei tuloksia haulla"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Tästä osoitteesta lähetetään automaattiset viestit, esimerkiksi "
"uuden käyttäjän tiedot. Käytä sivuston domainiin päättyvää "
"osoitetta välttääksesi viestien roskapostiksi tulkitsemisen."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Vastaanota sähköposti-ilmoituksia"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Ensisijaiset ylläpidon toimenpiteet"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, d.m.Y - H:i"
msgid "Default long date"
msgstr "Päivämäärä pitkässä muodossa"
msgid "Default medium date"
msgstr "Päivämäärä keskipitkässä muodossa"
msgid "Default short date"
msgstr "Päivämäärä lyhyessä muodossa"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d.m.Y - H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
"Kaikki tarvittavat muutokset %dir -kansioon ja %file -tiedostoon ovat "
"tehty, joten voit nyt poistaa näiltä kirjoitusoikeudet. Näin "
"vältyt tietoturvariskeiltä. Jos olet epävarma kuinka se tehdään, "
"katso lisätietoa online-käsikirjasta."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to Drupal.org."
msgstr ""
"Järjestelmä ilmoittaa sinulle kun päivityksiä ja tärkeitä "
"tietoturvapäivityksiä on saatavilla asennetuille komponenteille. "
"Anonyymiä tietoa sivustostasi lähetetään Drupal.orgiin."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Monet erikoismerkit ovat sallittuja, kuten välilyönti, piste (.), "
"yhdysmerkki (-), lainausmerkki ('), alaviiva (_) ja @-merkki."
msgid "Site section links"
msgstr "Sivuston osioiden linkit"