# German translation of Dropsolid Rocketship Install Profile (8.x-2.0-alpha4)
# Copyright (c) 2024 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dropsolid Rocketship Install Profile (8.x-2.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgid "Email address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Homepage"
msgstr "Startseite"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Core"
msgstr "Kernsystem"
msgid "Teaser"
msgstr "Anrisstext"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Content type"
msgstr "Inhaltstyp"
msgid "Page title"
msgstr "Seitentitel"
msgid "Page"
msgstr "Seite"
msgid "Site name"
msgstr "Name der Website"
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
msgid "Published"
msgstr "Veröffentlicht"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "Desc"
msgstr "Absteigend"
msgid "User login"
msgstr "Benutzeranmeldung"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
msgid "Messages"
msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "author"
msgstr "Autor"
msgid "Site information"
msgstr "Website-Informationen"
msgid "Site theme"
msgstr "Theme der Website"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Vorherige Seite"
msgid "Next ›"
msgstr "Nächste Seite ›"
msgid "Unpublished"
msgstr "Nicht veröffentlicht"
msgid "Live"
msgstr "Live"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Gast"
msgid "Default time zone"
msgstr "Standardzeitzone"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Angemeldeter Benutzer"
msgid "Local"
msgstr "Lokal"
msgid "Main navigation"
msgstr "Hauptnavigation"
msgid "Whitelist"
msgstr "Positivliste"
msgid "No content available."
msgstr "Kein Inhalt verfügbar."
msgid "Save and continue"
msgstr "Speichern und fortfahren"
msgid "Primary tabs"
msgstr "Primäre Reiter"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Sekundäre Reiter"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "@drupal wird installiert"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Bei der Installation ist ein Fehler aufgetreten."
msgid "Configure site"
msgstr "Website konfigurieren"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Auf dieser Website werden Datumsangaben standardmäßig in der "
"gewählten Zeitzone angezeigt."
msgid "Update notifications"
msgstr "Update-Hinweise"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Automatisch nach Aktualisierungen suchen"
msgid "« First"
msgstr "« Anfang"
msgid "Last »"
msgstr "Ende »"
msgid "Related"
msgstr "Verwandt"
msgid "Regional settings"
msgstr "Regionale Einstellungen"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Pfadnavigation"
msgid "Status messages"
msgstr "Status-Nachrichten"
msgid "Published status"
msgstr "Veröffentlichungsstatus"
msgid "Site email address"
msgstr "E-Mail-Adresse der Website"
msgid "Main page content"
msgstr "Hauptinhalt der Seite"
msgid "Default country"
msgstr "Standard-Land"
msgid "Site maintenance account"
msgstr "Benutzerkonto für die Wartung der Website"
msgid "Select the default country for the site."
msgstr "Das standardmäßige Land für die Website auswählen."
msgid "Full content"
msgstr "Vollständiger Inhalt"
msgid "Find and manage content."
msgstr "Inhalte finden und verwalten."
msgid "Type: @type"
msgstr "Typ: @type"
msgid "Asc"
msgstr "Aufsteigend"
msgid "Master"
msgstr "Master"
msgid "Choose some options"
msgstr "Einige Optionen auswählen"
msgid "Choose an option"
msgstr "Eine Option auswählen"
msgid "No results match"
msgstr "Keine passenden Resultate"
msgid "Fallback date format"
msgstr "Ersatz-Datumsformat"
msgid ""
"Automated emails, such as registration information, will be sent from "
"this address. Use an address ending in your site's domain to help "
"prevent these emails from being flagged as spam."
msgstr ""
"Automatisch erzeugte E-Mails wie z. B. Informationen zur "
"Benutzerregistrierung werden von dieser Adresse gesendet. Verwenden "
"Sie eine Adresse unter der Domain der Website, um zu vermeiden, dass "
"die E-Mail als Spam gekennzeichnet wird."
msgid "Receive email notifications"
msgstr "E-Mail-Benachrichtigungen erhalten"
msgid "Primary admin actions"
msgstr "Primäre Verwaltungsaktionen"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Groß (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mittel (220x220)"
msgid "Thumbnail (100×100)"
msgstr "Miniaturansicht (100x100)"
msgctxt "PHP date format"
msgid "D, m/d/Y - H:i"
msgstr "D, d.m.Y - H:i"
msgid "HTML Date"
msgstr "Datum (HTML)"
msgid "HTML Datetime"
msgstr "HTML Datum und Zeit"
msgid "HTML Month"
msgstr "Monat (HTML)"
msgid "HTML Time"
msgstr "Zeit (HTML)"
msgid "HTML Week"
msgstr "Woche (HTML)"
msgid "HTML Year"
msgstr "Jahr (HTML)"
msgid "HTML Yearless date"
msgstr "Datum ohne Jahr (HTML)"
msgid "Default long date"
msgstr "Standard-Datum lang"
msgctxt "PHP date format"
msgid "l, F j, Y - H:i"
msgstr "l, j. F Y - H:i"
msgid "Default medium date"
msgstr "Standard-Datum mittellang"
msgid "Default short date"
msgstr "Standard-Datum kurz"
msgctxt "PHP date format"
msgid "m/d/Y - H:i"
msgstr "d.m.Y - H:i"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, consult the online handbook."
msgstr ""
"Alle benötigten Änderungen in %dir und %file wurden durchgeführt. "
"Um Sicherheitsrisiken zu minimieren, sollten die hierfür benötigten "
"Schreibrechte wieder entfernt werden. Genauere Informationen sind in "
"der Online-Dokumentation verfügbar."
msgid ""
"The system will notify you when updates and important security "
"releases are available for installed components. Anonymous information "
"about your site is sent to Drupal.org."
msgstr ""
"Das System wird Sie benachrichtigen, wenn Aktualisierungen und "
"wichtige sicherheitsrelevante Änderungen für die installierten "
"Komponenten vorhanden sind. Anonymisierte Informationen über die "
"Website werden an Drupal.org gesendet."
msgid ""
"Several special characters are allowed, including space, period (.), "
"hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign."
msgstr ""
"Einige Sonderzeichen sind erlaubt, z. B. Leerzeichen, Punkt (.), "
"Bindestrich (-), Apostroph ('), Unterstrich(_) und das @ Zeichen."
msgid "Site section links"
msgstr "Links zu den wichtigsten Seitenbereichen"
msgid "Find and manage content"
msgstr "Inhalte finden und verwalten"
msgctxt "PHP date format"
msgid "j F Y"
msgstr "j F Y"
msgid "Extra components"
msgstr "Extra-Komponenten"
msgid "Assemble extra components"
msgstr "Extra-Komponenten zusammenstellen"
msgid "Assemble and install"
msgstr "Zusammensetzen und installieren"
msgid "Multilingual configuration"
msgstr "Konfiguration der Mehrsprachigkeit"
msgid "Configure multilingual"
msgstr "Mehrsprachenunterstützung konfigurieren"
msgid "is the default language."
msgstr "ist die Standardsprache."
msgid "Please select your site's other language(s)"
msgstr "Bitte wählen Sie weitere Sprachen für die Website aus."
msgid "You can skip this and add languages later."
msgstr ""
"Dieser Schritt kann übersprungen werden, um weitere Sprachen später "
"hinzuzufügen."
msgid "Entity view (Content)"
msgstr "Entitätsansicht (Inhalt)"
msgid "[node:title]"
msgstr "[node:title]"
msgid "Super administrator"
msgstr "Superadministrator"
msgid "Rocketship"
msgstr "Rocketship"