# Haitian Creole translation of Drupal core (10.0.0-alpha2)
# Copyright (c) 2022 by the Haitian Creole translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (10.0.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-16 07:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Haitian Creole\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Body"
msgstr "Kò"
msgid "user"
msgstr "itilizatè"
msgid "Status"
msgstr "Eta"
msgid "Register"
msgstr "Kreye kont"
msgid "Operations"
msgstr "Operasyon"
msgid "Username"
msgstr "Non itilizatè"
msgid "Email address"
msgstr "Adrès imel"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "Author"
msgstr "Otè"
msgid "yes"
msgstr "Wi"
msgid "Subject"
msgstr "Sijè"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsyon"
msgid "Language"
msgstr "Lang"
msgid "more"
msgstr "plis"
msgid "Article"
msgstr "Atik"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktif"
msgid "Comments"
msgstr "Kòmantè yo"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "On"
msgstr "Ouvè"
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
msgid "Date"
msgstr "Dat"
msgid "Size"
msgstr "Grosè"
msgid "Search"
msgstr "Chèche"
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
msgid "Password"
msgstr "Mo pas"
msgid "- None -"
msgstr "- Vid -"
msgid "Image"
msgstr "Imaj"
msgid "Name"
msgstr "Non"
msgid "Save"
msgstr "Anrejistre"
msgid "Help"
msgstr "Èd"
msgid "Default"
msgstr "Pa defo"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
msgid "Filename"
msgstr "Non fichye"
msgid "Updated"
msgstr "A jou"
msgid "actions"
msgstr "Aksyon"
msgid "Picture"
msgstr "Foto"
msgid "Database type"
msgstr "Jan baz de done"
msgid "User"
msgstr "Itilizatè"
msgid "Content type"
msgstr "Tip kontni"
msgid "Files"
msgstr "Fichye"
msgid "file"
msgstr "fichye"
msgid "no"
msgstr "Non"
msgid "All"
msgstr "Tout"
msgid "Add content"
msgstr "Ajoute kontni"
msgid "Page title"
msgstr "Tit paj"
msgid "Block"
msgstr "Blòk"
msgid "Page"
msgstr "Paj"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Site name"
msgstr "Non sit la"
msgid "Good"
msgstr "Bon"
msgid "Off"
msgstr "Fèmen"
msgid "Footer"
msgstr "Pye paj"
msgid "Comment"
msgstr "Komantè"
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Fè pwomosyon sou paj akèy la"
msgid "URL alias"
msgstr "alyas URL"
msgid "Vocabulary"
msgstr "Vokabilè"
msgid "Severity"
msgstr "Severite"
msgid "active"
msgstr "aktive"
msgid "Desc"
msgstr "Des"
msgid "Tools"
msgstr "Outi"
msgid "Database name"
msgstr "Nom baz de done"
msgid "Languages"
msgstr "Lang"
msgid "author"
msgstr "otè"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "Mesaj ou a ale"
msgid "Site information"
msgstr "Enfomation sit la"
msgid "Author Name"
msgstr "Non otè a"
msgid "Changed"
msgstr "Chanje"
msgid "‹ Previous"
msgstr "‹ Presedan"
msgid "Next ›"
msgstr "Swivan ›"
msgid "comment"
msgstr "kòmantè"
msgid "Password strength:"
msgstr "Fòs mo pas:"
msgid "Anonymous user"
msgstr "Itilizatè anonim"
msgid "Apply"
msgstr "Aplike"
msgid "Please wait..."
msgstr "Pran pasyans souple"
msgid "Block description"
msgstr "Deskripsyon blòk"
msgid "taxonomy term"
msgstr "tèm taksonomi"
msgid "Default time zone"
msgstr "Lè zòn pa defo"
msgid "Used in"
msgstr "Itilise nan"
msgid "Publish"
msgstr "Pibliye"
msgid "Unpublish"
msgstr "Depibliye"
msgid "Language code"
msgstr "Kòd lang lan"
msgid "Authenticated user"
msgstr "Itilizatè otantifye"
msgid "Administrator"
msgstr "Administratè"
msgid "My account"
msgstr "My account (AK)"
msgid "Skip to main content"
msgstr "Ale nan kontni prensipal la"
msgid "Configure Block"
msgstr "Konfigire blòk"
msgid "Block type"
msgstr "Tip blòk"
msgid "User account"
msgstr "Kont itilizatè"
msgid "Main navigation"
msgstr "Meni prensipal"
msgid "done"
msgstr "fini"
msgid "Confirm password"
msgstr "Konfime mo pas"
msgid "Not applicable"
msgstr "Pa aplikab"
msgid "Save and continue"
msgstr "Anrejistre epi kontinye"
msgid "Secondary tabs"
msgstr "Dezyèm kolòn"
msgid "Permanent"
msgstr "Pèmanan"
msgid "Temporary"
msgstr "Pasajè"
msgid "Initializing."
msgstr "Ap kòmanse."
msgid "Items per page"
msgstr "Eleman pou chak paj"
msgid "‹‹"
msgstr "‹‹"
msgid "››"
msgstr "››"
msgid "- All -"
msgstr "- Tout -"
msgid "Language name"
msgstr "Non lang lan"
msgid "Contact form"
msgstr "Fòmilè kontak"
msgid "Choose language"
msgstr "Chwazi lang"
msgid "Configure site"
msgstr "Konfigire sit"
msgid "Installed %module module."
msgstr "Instale %module modil."
msgid "Choose profile"
msgstr "Chwazi pwofil"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Verifye prereki yo"
msgid "Set up database"
msgstr "Ranje baz de done"
msgid "Set up translations"
msgstr "Ranje trandiksyon"
msgid "Install site"
msgstr "Enstale sit"
msgid "Finish translations"
msgstr "Tradiksyon yo fini"
msgid "Update notifications"
msgstr "Notifikasyon pou mete a jou"
msgid "Strong"
msgstr "Fò"
msgid "Your virtual face or picture."
msgstr "Yon vizaj vityel oubyen foto"
msgid "Author name"
msgstr "Non otè a"
msgid "Block Region"
msgstr "Rejyon Blòk"
msgid "All content"
msgstr "Tout kontni yo"
msgid "Site email address"
msgstr "Imel sit la"
msgid "Main page content"
msgstr "Kontni paj prensipal la"
msgid "Default country"
msgstr "Peyi pa defo"
msgid "Completed @current of @total."
msgstr "Konplete @current nan @total."
msgid "Status message"
msgstr "Mesaj sou eta"
msgid "An AJAX HTTP error occurred."
msgstr "Yon erè AJAX HTTP fèt"
msgid "Full content"
msgstr "Kontni konplè"
msgid "Save content"
msgstr "Anrejistre kontni"
msgid "An administrator created an account for you at [site:name]"
msgstr "Yon adminitratè kreye yon kont pou ou sou sit [site:name]"
msgid "Add lowercase letters"
msgstr "Ajoute lèt miniskil"
msgid "Add uppercase letters"
msgstr "Ajoute lèt majiskil"
msgid "Add numbers"
msgstr "Ajoute chif"
msgid "Add punctuation"
msgstr "Ajoute sign"
msgid "Make it different from your username"
msgstr "Fè li diferan ak non itilizatè ou a"
msgid "Weak"
msgstr "Fèb"
msgid "Fair"
msgstr "Kòrèk"
msgid "Basic page"
msgstr "Paj bazik"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Itileze paj yo pou kontni ki pap chanje, tankou yon paj "
"'Konsènan'."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr ""
"Itileze tag yo pou groupe atik ki sanble pou mete yo nan menm "
"kategori."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Itileze atik yo pou kontni ki depann de tan an tankou "
"nouvèl, kontni laprès oubyen pòs blog."
msgid "Comment type"
msgstr "Tip kòmantè"
msgid "Changed date"
msgstr "Chanje dat"
msgid "Footer menu"
msgstr "Meni pye paj la"
msgid "Asc"
msgstr "Mont"
msgid "Not specified"
msgstr "Pa espesifye"
msgid "Full HTML"
msgstr "HTML konplè"
msgid "Updating configuration translations"
msgstr "Tradiksyon konfigirasyon yo ap mete a jou"
msgid "Starting configuration update"
msgstr "Kòmanse mete konfigirasyon yo a jou"
msgid "Error updating configuration translations"
msgstr "Erè nan mete tradiksyon konfigirasyon yo a jou"
msgid "Error importing translation files"
msgstr "Erè nan enpòte fichye tradiksyon yo"
msgid "Updating translations."
msgstr "Trandiksyon yo ap mete a jou"
msgid "Custom block type"
msgstr "Tip blòk pèsonalize"
msgid "Shortcut set"
msgstr "Pil rakousi"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Lis (Afichaj)"
msgid "File usage"
msgstr "Itilizasyon fichye"
msgid "Site branding"
msgstr "Eslogan sit la"
msgid "Receive email notifications"
msgstr "Resevwa imel notifikasyon"
msgid "Adding languages"
msgstr "Ajoute lang"
msgid "Custom menu link"
msgstr "Lyen meni pèsonalize"
msgid "Default comments"
msgstr "Kòmanè pa defo yo"
msgid "Allows commenting on content"
msgstr "Pèmèt komantè sou kontni yo"
msgid "Large (480×480)"
msgstr "Laj (480x480)"
msgid "Medium (220×220)"
msgstr "Mwayèn"
msgid "User account menu"
msgstr "Meni kont itilizatè"
msgid "Block the selected user(s)"
msgstr "Bloke itilizatè ki seleksyone a(yo)"
msgid "Cancel the selected user account(s)"
msgstr "Anile itilizatè ki seleksyone a(yo)"
msgid "Unblock the selected user(s)"
msgstr "Debloke itilizatè ki seleksyone a(yo)"
msgid "Basic block"
msgstr "Blòk bazik"
msgid "A basic block contains a title and a body."
msgstr "Yon blòk bazik ki genyen yon tit ak yon kò."
msgid ""
"Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, "
"\"Cleveland, Ohio\""
msgstr ""
"Mete yon lis bagy ki separe ak vigil, Pa egzanp: Amsterdam, Mexico "
"City, \"Cleveland, Ohio\""
msgid "Basic HTML"
msgstr "HTML bazik"
msgid "Restricted HTML"
msgstr "HTML limite"
msgid "Please continue to the error page"
msgstr "Tanpri kontinye sou paj erè a"
msgid "Make it at least 12 characters"
msgstr "Fè li gen 12 lèt pou pi piti"
msgid ""
"[user:display-name] has applied for an account.\n"
"\n"
"[user:edit-url]"
msgstr "[user:display-name] aplike pou yon kont. [user:edit-url]"
msgid "Reordering languages"
msgstr "Òdone lang yo"
msgid "Set a language as default"
msgstr "Mete yon lang pa defo"
msgid "content item"
msgstr "element kontni"
msgid "Place Blocks"
msgstr "Plas Blòk yo"
msgid "Recommendations to make your password stronger:"
msgstr "Rekòmandasyon pou fè yon mo pas fò:"
msgid "Block Layout"
msgstr "Plasman Blòk"
msgid "Content editor"
msgstr "Editè kontni"
msgid "Add the @label role to the selected user(s)"
msgstr "Ajoute @label ròl la pou itilizatè ou seleksyone a(yo)"
msgid "Remove the @label role from the selected user(s)"
msgstr "Retire @label ròl la pou itilizatè ou seleksyone a(yo)"
msgid "@type_label bundle"
msgstr "pakè @type_label"
msgid "custom block"
msgstr "blòk pèsonalize"
msgid "custom menu link"
msgstr "lyen meni pèsonalize"
msgid "Block Layout Page"
msgstr "Paj plasman blòk"