# Uighur translation of Drupal core (8.3.3)
# Copyright (c) 2017 by the Uighur translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Drupal core (8.3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Uighur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid "Forms"
msgstr "جەدۋەللەر"
msgid "Home"
msgstr "باشبەت"
msgid "User interface"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر كۆزنىكى"
msgid "Title"
msgstr "تىما"
msgid "Body"
msgstr "Body"
msgid "Next"
msgstr "كېيىنكى"
msgid "Pages"
msgstr "بەت"
msgid "Save configuration"
msgstr "تەڭشەشنى ساقلاش"
msgid "delete"
msgstr "ئۆچۈرۈش"
msgid "Status"
msgstr "ھالەت"
msgid "Register"
msgstr "تىزىملىتىش"
msgid "Create a new user account."
msgstr "يېڭى ئەزا قوشۇش"
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
msgid "Prefix"
msgstr "خەت بېشى"
msgid "Suffix"
msgstr "قوشۇمچە"
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈرۈش"
msgid "Submit"
msgstr "يوللاش"
msgid "Operations"
msgstr "مەشغۇلاتلار"
msgid "Content"
msgstr "مەزمۇن"
msgid "Attribute"
msgstr "خۇسۇسىيەت"
msgid "Value"
msgstr "پارامېتىرى"
msgid "Username"
msgstr "ئىشلەتكۈچى نامى"
msgid "Email address"
msgstr "Email address"
msgid "Development"
msgstr "پروگرامما تۈزۈش"
msgid "Groups"
msgstr "گۇرۇپپىلار"
msgid "Type"
msgstr "تىپى"
msgid "Closed"
msgstr "يىپىش"
msgid "List"
msgstr "تىزىملىك"
msgid "Subject"
msgstr "ماۋزو"
msgid "Actions"
msgstr "مەشغۇلاتلار"
msgid "disabled"
msgstr "تاقالدى"
msgid "Cancel"
msgstr "بىكار قىل"
msgid "Remove"
msgstr "يۆتكىۋېتىش"
msgid "Description"
msgstr "بايانى"
msgid "more"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
msgid "Enable"
msgstr "ئېچىش"
msgid "Disable"
msgstr "تاقاش"
msgid "Article"
msgstr "ماقالە"
msgid "Disabled"
msgstr "تاقالدى"
msgid "Enabled"
msgstr "ئىناۋەتلىك"
msgid "footer"
msgstr "بەت ئاسىتى"
msgid "Comments"
msgstr "ئىنكاسلار"
msgid "More"
msgstr "داۋامى"
msgid "not verified"
msgstr "تەستىقلانمىغان"
msgid "Action"
msgstr "مەشغۇلات"
msgid "Last updated"
msgstr "ئاخىرقى يېڭىلانغان ۋاقتى"
msgid "Tags"
msgstr "خەتكۈشلەر"
msgid "Block title"
msgstr "قوشۇمچە رايون نامى"
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomy"
msgid "Content types"
msgstr "مەزمۇن تۈرلىرى"
msgid "Homepage"
msgstr "باش بەت"
msgid "Home page"
msgstr "باش بەت"
msgid "view"
msgstr "كۆرۇش"
msgid "updated"
msgstr "يېڭىلاش"
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە ئەھۋالى"
msgid "File information"
msgstr "ھۆججەت ئۇچۇرلىرى"
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
msgid "Advanced options"
msgstr "ئالى تاللاشلار"
msgid "Release notes"
msgstr "نەشىر ئۇچۇرلىرى"
msgid "Size"
msgstr "چوڭ- كىچىكلىكى"
msgid "Links"
msgstr "ئۇلانمىلار"
msgid "Reset"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
msgid "Daily"
msgstr "كۈندىلىك"
msgid "Weekly"
msgstr "ھەپتىلىك"
msgid "None"
msgstr "يوق"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr ".مەزكۇر مەشغۇلات قايتىلانمايدۇ"
msgid "Test"
msgstr "سىناق"
msgid "Number"
msgstr "سان"
msgid "Message"
msgstr "ئۇچۇر"
msgid "Password"
msgstr "پارول"
msgid "- None -"
msgstr "يوق"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "تەڭشەشلەر ساقلاندى."
msgid "Link"
msgstr "ئۇلىنىش"
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
msgid "Center"
msgstr "ئوتتۇرىغا توغرىلاش"
msgid "Types"
msgstr "تىپلار"
msgid "Required"
msgstr "زۆرۈر"
msgid "Add container"
msgstr "سەھىپە قوشۇش"
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
msgid "Feed"
msgstr "Feed"
msgid "Name"
msgstr "ئىسىم"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەتكە قايتىش"
msgid "Go to parent page"
msgstr "بىرىنچى بەت"
msgid "Go to next page"
msgstr "كىيىنكى بەت"
msgid "Import"
msgstr "ئىمپورت"
msgid "Book"
msgstr "كىتاپ"
msgid "Export"
msgstr "ئېكىسپورتلاش"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "تاكسىنومىيە سۆزلۈكلىرى"
msgid "header"
msgstr "باش"
msgid "Label"
msgstr "بەلگە"
msgid "Preview"
msgstr "كۆرۈپ بېقىش"
msgid "Default"
msgstr "سۈكۈتتىكى"
msgid "Summary"
msgstr "قىسقىچە مەزمۇنى"
msgid "Update"
msgstr "يڭىلاش"
msgid "Open"
msgstr "ئىچىشى"
msgid "Core"
msgstr "سېستىما يادروسى"
msgid "Add new"
msgstr "يېڭىنى قوشۇش"
msgid "Views"
msgstr "Views"
msgid "Add"
msgstr "قوشۇش"
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "History"
msgstr "مەشغۇلات خاتىرىسى"
msgid "URL"
msgstr "ئادرېس"
msgid "Path"
msgstr "نۆۋەتتىكى ئورۇن"
msgid "Filename"
msgstr "ھۆججەت نامى"
msgid "Modules"
msgstr "مودۇللار"
msgid "edit forum"
msgstr "مۇنبەر تەھرىرلەش"
msgid "Forum name"
msgstr "مۇنبەر نامى"
msgid "Refresh"
msgstr "يېڭىلاش"
msgid "Region"
msgstr "دۆلەت،رايون"
msgid "Display"
msgstr "كۆرسىتىش"
msgid "Teaser"
msgstr "Teaser"
msgid "never"
msgstr "زىيارەت قىلمىغان"
msgid "Updated"
msgstr "يېڭىلاندى"
msgid "Text"
msgstr "تېكىست"
msgid "aggregator"
msgstr "aggregator"
msgid "Timestamp"
msgstr "Timestamp"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistics"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "يۈكلەش"
msgid "Picture"
msgstr "سۈرەت"
msgid "Content type"
msgstr "مەزمۇن تۈرى"
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
msgid "Options"
msgstr "تاللاشلار"
msgid "no"
msgstr "ياق"
msgid "Created"
msgstr "قۇرۇلدى"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Create"
msgstr "قۇرۇش"
msgid "Update options"
msgstr "يېڭىلاش شەرتلىرى"
msgid "All"
msgstr "ھەممە"
msgid "Done"
msgstr "تۈگىدى"
msgid "Year"
msgstr "يىل"
msgid "Date format"
msgstr "ۋاقىت فورماتى"
msgid "Add content"
msgstr "مەزمۇن قوشۇش"
msgid "Page title"
msgstr "بەت تېمىسى"
msgid "Block"
msgstr "تارماق رايون"
msgid "Configuration saved."
msgstr "تەڭشەشلەر ساقلاندى"
msgid "Site name"
msgstr "بېكەت نامى"
msgid "Good"
msgstr "ياخشى"
msgid "Not found"
msgstr "تاپالمىدى"
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
msgid "Available updates"
msgstr "پروگرامما يېڭىلاش"
msgid "Up to date"
msgstr "يېڭىلاش"
msgid "Drupal core update status"
msgstr ""
"Drupal سېستىما يادروسىنىڭ يېڭىلىنىش "
"ئەھۋالى"
msgid "Header"
msgstr "بەت بېشى"
msgid "Inline"
msgstr "ئىچىدە"
msgid "Your name"
msgstr "ئىسمىڭىز"
msgid "To"
msgstr "تاپشۇرۇپ ئالغۇچى"
msgid "From"
msgstr "يوللىغۇچى"
msgid "Feed description"
msgstr "Feed بايانى"
msgid "Custom"
msgstr "ئۆزى بەلگىلەش"
msgid "Visibility"
msgstr "كۆرسىتىش"
msgid "Roles"
msgstr "ئەزا ھوقۇقى"
msgid "Comment"
msgstr "ئىنكاس"
msgid "Hostname"
msgstr "مۇلازىمېتېر نامى"
msgid "Published"
msgstr "ئېلان قىلىنغان"
msgid "Signature"
msgstr "ئىمزا"
msgid "Filter"
msgstr "سۈزۈش"
msgid "Location"
msgstr "ئورنى"
msgid "Locale"
msgstr "تەرجىمە قىلىش"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "باش بەتتە كۆرسىتىش"
msgid "Sticky at top of lists"
msgstr "چوققىلاش"
msgid "Revisions"
msgstr "ئالدىنقى"
msgid "File ID"
msgstr "File ID"
msgid "File name"
msgstr "ھۆججەت نامى"
msgid "File size"
msgstr "ھۆججەت سىغىمى"
msgid "Vocabulary ID"
msgstr "Vocabulary ID"
msgid "Role name"
msgstr "ئەزالىق نامى"
msgid "Last access"
msgstr "ئاخىرقى زىيارەت"
msgid "Last login"
msgstr "ئاخىرقى زىيارەت"
msgid "Time zone"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
msgid "Severity"
msgstr "مۇھىملىقى"
msgid "Global settings"
msgstr "ئومۇمى تەڭشەش"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Count"
msgstr "قېتىم سانى"
msgid "Search settings"
msgstr "ئىزدەشنى تەڭشەش"
msgid "Mode"
msgstr "مودېل"
msgid "blocked"
msgstr "توسۇش"
msgid "active"
msgstr "كۆپ كەلگەنلەر"
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
msgid "OK"
msgstr "جەزملەش"
msgid "OPML feed"
msgstr "OPMLمەنبەسى"
msgid "Items"
msgstr "تۈرلەر"
msgid "Last update"
msgstr "ئاخىرقى يېڭىلىنىشى"
msgid "Next update"
msgstr "كىيىنكى يېڭىلىنىشى"
msgid "%time left"
msgstr "ئېشىپ قالدى %time"
msgid "Nodes"
msgstr "Nodes"
msgid "Authored by"
msgstr "ئاپتور"
msgid "Advanced"
msgstr "تەپسىلىي"
msgid "Performance"
msgstr "تور بېكەت سۈرئىتى"
msgid "Width"
msgstr "كەڭلىكى"
msgid "Height"
msgstr "ئېگىزلىكى"
msgid ", "
msgstr "، "
msgid "Scale"
msgstr "شكالا"
msgid "Medium"
msgstr "ئوتتۇراھال"
msgid "Media"
msgstr "مېدىيا"
msgid "Plain text"
msgstr "ئادەتتىكى تكىست"
msgid "Month"
msgstr "ئاي"
msgid "Details"
msgstr "تەپسىلاتى"
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
msgid "Last reply"
msgstr "ئاخىرقى ئىنكاس"
msgid "System"
msgstr "سېستىما"
msgid "Unlimited"
msgstr "چەكسىز"
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
msgid "Owner"
msgstr "ئىگىسى"
msgid "Recipient"
msgstr "قوبۇل قىلغۇچى"
msgid "node"
msgstr "نۇقتا"
msgid "General"
msgstr "ئادەتتىكى"
msgid "Method"
msgstr "ئۇسۇل"
msgid "Egypt"
msgstr "مىسىر"
msgid "Namibia"
msgstr "Namibia"
msgid "Israel"
msgstr "ئىسرائىلىيە"
msgid "Iran"
msgstr "ئىران"
msgid "New Zealand"
msgstr "New Zealand"
msgid "Tonga"
msgstr "تونگا"
msgid "Cuba"
msgstr "كۇبا"
msgid "Brazil"
msgstr "بىرازىلىيە"
msgid "Chile"
msgstr "چىلى"
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"
msgid "Japan"
msgstr "ياپون"
msgid "Libya"
msgstr "لىبىيە"
msgid "Poland"
msgstr "Poland"
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"
msgid "Turkey"
msgstr "تۈركىيە"
msgid "Day"
msgstr "كۈن"
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
msgid "Mon"
msgstr "دۈ"
msgid "Tue"
msgstr "سە"
msgid "Wed"
msgstr "چا"
msgid "Thu"
msgstr "پە"
msgid "Fri"
msgstr "جۈ"
msgid "Sat"
msgstr "شە"
msgid "Sun"
msgstr "يە"
msgid "May"
msgstr "ماي"
msgid "am"
msgstr "am"
msgid "pm"
msgstr "pm"
msgid "Forum"
msgstr "مۇنبەر"
msgid "Configuration"
msgstr "لايىھە"
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
msgid "Align"
msgstr "توغرىلاش"
msgid "Text color"
msgstr "تېكىست رەڭگى"
msgid "Navigation"
msgstr "يول باشلاش"
msgid "Color"
msgstr "رەڭ"
msgid "Appearance"
msgstr "بەت يۈزى"
msgid "Link URL"
msgstr "ئۇلانما ئادرېسى"
msgid "Role"
msgstr "ئەزا گورۇپپىسى"
msgid "Select all"
msgstr "ھەممىنى تاللاش"
msgid "Allow"
msgstr "رۇخسەت"
msgid "User login"
msgstr "كىرىش"
msgid "Log in"
msgstr "كىرىش"
msgid "Add new comment"
msgstr "ئىنكاس يېزىش"
msgid "String"
msgstr "String"
msgid "Users"
msgstr "ئىشلەتكۈچىلەر"
msgid "Not installed"
msgstr "قاچىلانمىغان"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr "تور بېكەت يېڭىلىنىۋاتىدۇ......@"
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
msgid "Anonymous"
msgstr "نامسىز"
msgid "Uninstall"
msgstr "ئۆچۈرۈش"
msgid "Install"
msgstr "قاچىلاش"
msgid "Optional"
msgstr "ئىختىيارىي"
msgid "Order"
msgstr "تەرتىبى"
msgid "Recent comments"
msgstr "يېڭى ئىنكاسلار"
msgid "Random"
msgstr "ئىختىيارىي"
msgid "Uncategorized"
msgstr "ئۇنىۋېرسال"
msgid "Plain"
msgstr "ئاددى"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Address"
msgid "Preformatted"
msgstr "Preformatted"
msgid "Anonymous users"
msgstr "سەيياھ"
msgid "Close"
msgstr "يېپىش"
msgid "fields"
msgstr "fields"
msgid "Save settings"
msgstr "ئۆزگەرتىشنى ساقلاش"
msgid "Defaults"
msgstr "سۈكۈت"
msgid "Germany"
msgstr "Germany"
msgid "Sort by"
msgstr "تىزىش"
msgid "Full"
msgstr "تولۇق"
msgid "Default language"
msgstr "سۈكۈت تىل"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
msgid "American Samoa"
msgstr "American Samoa"
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua and Barbuda"
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
msgid "Australia"
msgstr "Australia"
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaijan"
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahamas"
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrain"
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia and Herzegovina"
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouvet Island"
msgid "Brunei"
msgstr "Brunei"
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
msgid "Cameroon"
msgstr "Cameroon"
msgid "Canada"
msgstr "كانادا"
msgid "Cape Verde"
msgstr "Cape Verde"
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Cayman Islands"
msgid "Central African Republic"
msgstr "Central African Republic"
msgid "Chad"
msgstr "Chad"
msgid "China"
msgstr "جوڭگو"
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmas Island"
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"
msgid "Comoros"
msgstr "Comoros"
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cook Islands"
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominican Republic"
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatorial Guinea"
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Islands"
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
msgid "France"
msgstr "France"
msgid "French Guiana"
msgstr "French Guiana"
msgid "French Polynesia"
msgstr "French Polynesia"
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"
msgid "Greece"
msgstr "Greece"
msgid "Greenland"
msgstr "Greenland"
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"
msgid "Guam"
msgstr "Guam"
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
msgid "Heard Island and McDonald Islands"
msgstr "Heard Island and McDonald Islands"
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"
msgid "Iceland"
msgstr "Iceland"
msgid "India"
msgstr "India"
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesia"
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
msgid "Ireland"
msgstr "Ireland"
msgid "Italy"
msgstr "Italy"
msgid "Jordan"
msgstr "Jordan"
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
msgid "Kuwait"
msgstr "Kuwait"
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
msgid "Lebanon"
msgstr "Lebanon"
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagascar"
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"
msgid "Malaysia"
msgstr "Malaysia"
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshall Islands"
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritania"
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"
msgid "Micronesia"
msgstr "Micronesia"
msgid "Moldova"
msgstr "Moldova"
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"
msgid "Morocco"
msgstr "Morocco"
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Netherlands Antilles"
msgid "New Caledonia"
msgstr "New Caledonia"
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
msgid "Niue"
msgstr "Niue"
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk Island"
msgid "North Korea"
msgstr "North Korea"
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Northern Mariana Islands"
msgid "Norway"
msgstr "Norway"
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua New Guinea"
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
msgid "Philippines"
msgstr "Philippines"
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saudi Arabia"
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychelles"
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Islands"
msgid "Somalia"
msgstr "Somalia"
msgid "South Africa"
msgstr "South Africa"
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgid "Spain"
msgstr "Spain"
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr "Svalbard and Jan Mayen"
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
msgid "Sweden"
msgstr "Sweden"
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
msgid "Togo"
msgstr "Togo"
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad and Tobago"
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunisia"
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks and Caicos Islands"
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
msgid "Uganda"
msgstr "Uganda"
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "United Arab Emirates"
msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
msgid "United States"
msgstr "United States"
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "Wallis and Futuna"
msgid "Yemen"
msgstr "Yemen"
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
msgid "Add user"
msgstr "ئەزا قوشۇش"
msgid "Hidden"
msgstr "يوشۇرۇن"
msgid "Show"
msgstr "كۆرسىتىش"
msgid "Key"
msgstr "Key"
msgid "English"
msgstr "English"
msgid "Spanish"
msgstr "ئىسپان تىلى"
msgid "Allowed HTML tags"
msgstr "خەتكۈچلەر تەستىقلانغانHTML"
msgid "Sources"
msgstr "مەنبەلەر"
msgid "Add menu"
msgstr "تىزىملىك قوشۇش"
msgid "View user profile."
msgstr "ئەزا ئارخىبىنى كۆرۇش"
msgid "Titles only"
msgstr "پەقەت ماۋزۇنى"
msgid "Full text"
msgstr "تولۇق تېكىست"
msgid "Source"
msgstr "مەنبە"
msgid "published"
msgstr "ئېلان قىلىندى"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى....."
msgid "Undo"
msgstr "يېنىۋېلىش"
msgid "Member for"
msgstr "ئەزالىق مۇددىتى"
msgid "@time ago"
msgstr "بۇرۇن@time"
msgid "No users selected."
msgstr "ئەزا تاللانمىدى"
msgid "Search results"
msgstr "ئىزدەش نەتىجىسى"
msgid "Please enter some keywords."
msgstr "ھالقىلىق سۆزنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "Front page"
msgstr "باش بەت"
msgid "Deleted"
msgstr "ئۆچۈرۈلدى"
msgid "Languages"
msgstr "تىل"
msgid "Topics"
msgstr "تېمىلار"
msgid "Topic"
msgstr "تېما"
msgid "Edit menu"
msgstr "تىزىملىكنى تەھرىرلەش"
msgid "Delete menu"
msgstr "تىزىملىكنى ئۆچۈرۈش"
msgid "Publishing options"
msgstr "ئېلان قىلىش شەرتلىرى"
msgid "Configure block"
msgstr "تارماق رايوننى تەڭشەش"
msgid "Posts"
msgstr "يازمىلار"
msgid "Alignment"
msgstr "توغرىلاش ئۇسۇلى"
msgid "Configure permissions"
msgstr "ھوقۇقنى تەڭشەش"
msgid "Workflow"
msgstr "ئىش تەرتىپى"
msgid "Fixed"
msgstr "مۇقىم كەڭلىكتە"
msgid "Revert"
msgstr "ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
msgid "Greater than"
msgstr "دىن چوڭ"
msgid "Less than"
msgstr "دىن كىچىك"
msgid "Caption"
msgstr "تېما"
msgid "Log out"
msgstr "چېكىنىش"
msgid "First day of week"
msgstr "ھەپتىنىڭ باشلىنىدىغان كۈنى"
msgid "Left"
msgstr "سولغا توغرىلاش"
msgid "Right"
msgstr "ئوڭغا توغرىلاش"
msgid "Your message has been sent."
msgstr "ئۇچۇرىڭىز يوللاندى."
msgid "Create new account"
msgstr "ئەزالىققا تىزىملىنىش"
msgid "People"
msgstr "ئەزالار"
msgid "Site information"
msgstr "بېكەت ئۇچۇرلىرى"
msgid "Blocked"
msgstr "توسۇش"
msgid "List terms"
msgstr "ئاتالغۇلار تىزىملىكى"
msgid "Books"
msgstr "كىتاپلار"
msgid "Forums"
msgstr "مۇنبەر"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
msgid "Revision"
msgstr "ئۆزگەرتىلمە نەشرى"
msgid "Permissions"
msgstr "ھوقۇق تەڭشەش"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "تەڭشەشلىرىڭىز ساقلاندى."
msgid "Plugin"
msgstr "قىستۇرمىلار"
msgid "Testing"
msgstr "سىناش"
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"
msgid "Not published"
msgstr "ئېلان قىلىنمىدى"
msgid "Menu settings"
msgstr "تىزىملىك تەڭشەش"
msgid "Unformatted"
msgstr "فورماتلانمىغان"
msgid "Formats"
msgstr "فورماتلىرى"
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"
msgid "Top left"
msgstr "سول تەرەپ ئۈستى"
msgid "Top right"
msgstr "ئوڭ تەرەپ ئۈستى"
msgid "Bottom right"
msgstr "ئوڭ تەرەپ ئاستى"
msgid "Bottom left"
msgstr "سول تەرەپ ئاستى"
msgid "The action has been successfully saved."
msgstr "بۇ مەشغۇلات مۇۋەپپىقىيەتلىك ساقلاندى."
msgid "Themes"
msgstr "ئۇسلۇبلار"
msgid "comment"
msgstr "باھا"
msgid "not published"
msgstr "ئېلان قىلىنمىدى"
msgid "Published comments"
msgstr "ئېلان قىلىنغان ئىنكاسلار"
msgid "Protected"
msgstr "ھىمايە ئاستىدا"
msgid "Comment settings"
msgstr "ئىنكاس تەڭشىگى"
msgid "Default options"
msgstr "سۈكۈت تاللاشلار"
msgid "Contact settings"
msgstr "ئالاقىلىشىش"
msgid "Tabs"
msgstr "جەدۋەل"
msgid "Reset password"
msgstr "ئى م نى قايتا بېكىتىش"
msgid "Processing"
msgstr "مەشغۇلات ئۇستىدە...."
msgid "Temporary directory"
msgstr "ۋاقىتلىق مۇندەرىجە"
msgid "Next page"
msgstr "كېيىنكى بەت"
msgid "Shortcuts"
msgstr "قىسقا ئۇلىنىش"
msgid "Timezone"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
msgid "Password strength:"
msgstr "ئى م كۈچلۈكلىگى:"
msgid "Slogan"
msgstr "شۇئار"
msgid "Anonymous user"
msgstr "سەيياھ"
msgid "The name used to indicate anonymous users."
msgstr ""
"سەيياھ نام-شەرىپىنى كۆرسىتىش ئۈچۈن "
"ئىشلىتىلىدۇ."
msgid "Apply"
msgstr "قوللىنىش"
msgid "Please wait..."
msgstr "ساقلاپ تۇرۇڭ..."
msgid "Not translated"
msgstr "تەرجىمە قىلىنمىدى"
msgid "Go to first page"
msgstr "بىرىنچى بەت"
msgid "Go to last page"
msgstr "ئاخىرقى بەت"
msgid "Bold"
msgstr "توم"
msgid "Underlined"
msgstr "ئاستىنقى سىزىق"
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈرۈش"
msgid "Tasks"
msgstr "ۋەزىپە"
msgid "Plugins"
msgstr "قىستۇرمىلار"
msgid "Delete role"
msgstr "ئەزالارنى ئۆچۈرۈش"
msgid "Translation status"
msgstr "تەرجىمە قىلىنىغىنى"
msgid "Blocks"
msgstr "تارماق رايون"
msgid ""
"Configure what block content appears in your site's sidebars and other "
"regions."
msgstr ""
"تور بېكەت يۈزىدىكى ھەرقايسى تارماق "
"رايونلاردا كۆرسىتىلمەكچى بولغان "
"مەزمۇنلارنى تەڭشەش."
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "تارماق رايوندىكى تەڭشەشلەر ساقلاندى."
msgid "Menus"
msgstr "تىزىملىكلەر"
msgid "Allows administrators to customize the site navigation menu."
msgstr ""
"باشقۇرغۇچىلار يېتەكلەش تىزىملىكىنى "
"ئۆزگەرتەلەيدۇ."
msgid "Above"
msgstr "ئۈستىدە"
msgid "Default time zone"
msgstr "سۈكۈت ۋاقىت رايونى"
msgid "Manage fields"
msgstr "field نى تەڭشەش"
msgid "Float"
msgstr "لەيلىمە"
msgid "Index"
msgstr "ئىندېكس"
msgid "Publish"
msgstr "ئېلان قىلىش"
msgid "@module module"
msgstr "@module module"
msgid "More information"
msgstr "داۋامى"
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
msgid "Redo"
msgstr "قايتىلاش"
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
msgid "Hide"
msgstr "يوشۇرۇش"
msgid "Language code"
msgstr "تىل كودى"
msgid "RDF"
msgstr "RDF"
msgid "Subscript"
msgstr "مۇشتەرى بولۇش"
msgid "Indent"
msgstr "ئىچىگە سۈرۈش"
msgid "Outdent"
msgstr "سىرتىغا سۈرۈش"
msgid "Reply"
msgstr "جاۋاب"
msgid "Title text"
msgstr "ماۋزو تېكىستى"
msgid "Page not found"
msgstr "بەت تېپىلمىدى"
msgid "More help"
msgstr "ياردەم"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "%مۇندەرىجە مۇندەرىجە مەۋجۇت ئەمەس."
msgid "Blockquote"
msgstr "نەقىل"
msgid "No comments available."
msgstr "ئىنكاس يوق."
msgid "Restore"
msgstr "ئەسلىگە قايتۇرۇش"
msgid "Add role"
msgstr "ئەزا گوروپپىسى قوشۇش"
msgid "Account settings"
msgstr "ھېسابات تەڭشىگى"
msgid "Enter your keywords"
msgstr "ئاچقۇچلۇق سۆزنى كىرگۈزۈڭ"
msgid "Clean URLs"
msgstr "URLs نى تازىلاش"
msgid "My account"
msgstr "ھساباتىم"
msgid "Number of topics"
msgstr "تېما سانى"
msgid "Active forum topics"
msgstr "كۆپ ئىنكاسلىق تېمىلار"
msgid "Book navigation"
msgstr "كىتاپ كۆرۈش"
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
msgid "German"
msgstr "گرمانچە"
msgid "Machine name"
msgstr "Machine name"
msgid "Print"
msgstr "بېسىپ چىقىرىش"
msgid "Can not determine status"
msgstr "ئېنىقسىز ئەھۋال"
msgid "Development version:"
msgstr "پروگرامما نەشىرى"
msgid "Hide descriptions"
msgstr "قىسقىچە مەزمۇنىنى يوشۇرۇش"
msgid "Or"
msgstr "ياكى"
msgid "Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
msgid "Cut"
msgstr "كېسىش"
msgid "Paste"
msgstr "چاپلاش"
msgid "About"
msgstr "ھەققىدە"
msgid "Reports"
msgstr "دوكلات"
msgid "Default theme"
msgstr "سۈكۈت ئۇسلۇب"
msgid "Web server"
msgstr "مۇلازىمېتېر"
msgid "Column"
msgstr "Column"
msgid "Publish content"
msgstr "مەزمۇن ئېلان قىلىش"
msgid "field"
msgstr "field"
msgid "Some required modules must be enabled"
msgstr ""
"بەزى زۆرۈر مودۇللارنى ئېچىۋېتىش "
"كېرەك."
msgid "mm/dd/yy"
msgstr "mm/dd/yy"
msgid "Translate"
msgstr "تەرجىمە قىلىش"
msgid "Target"
msgstr "ئوبيېكت"
msgid "Time ago"
msgstr "دىن بۇرۇن"
msgid "Crop"
msgstr "Crop"
msgid "Not enabled"
msgstr "ئېچىلمىغان"
msgid "Insert Image"
msgstr "سۈرەت قىستۇرۇش"
msgid "Web services"
msgstr "تور مۇلازىمەتلىرى"
msgid "Sequence"
msgstr "تەرتىپى"
msgid "Error message"
msgstr "خاتالىق"
msgid "User account"
msgstr "ئەزا ھساباتى"
msgid "Acronym"
msgstr "باش ھەرپلەرنىڭ قىسقارتىلمىسى"
msgid "Dates"
msgstr "چېسلاسى"
msgid "Direction"
msgstr "يۆنىلىش"
msgid "Administration theme"
msgstr "سېستىما باشقۇرۇش بېتى ئۇسلۇبى"
msgid "Isle of Man"
msgstr "Isle of Man"
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint Pierre and Miquelon"
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
msgid "Warning message"
msgstr "ئەسكەرتىش"
msgid "of"
msgstr "جەمئىي"
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"ئېنىقسىز خاتالىق كۆرۈلۈپ، %file "
"ھۆججەتنى ساقلىغىلى بولمىدى."
msgid "Stark"
msgstr "Stark"
msgid "Add Link"
msgstr "ئۇلانما قوشۇش"
msgid "Edit Link"
msgstr "ئۇلانمىنى تەھرىرلەش"
msgid "Manage tagging, categorization, and classification of your content."
msgstr ""
"خەتكۈچ،كاتىگورىيە ۋە مەزمۇن "
"تۈرلىرىنى باشقۇرۇش."
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
msgid "Row"
msgstr "قۇر"
msgid "IP address"
msgstr "IP address"
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"تاللىشىڭىز خاتا،بېكەت مەسئۇلى بىلەن "
"ئالاقىلىشىڭ."
msgid "Status report"
msgstr "تور بېكەتنىڭ يۈرگۈزىلىش دوكلاتى"
msgid "Decimal point"
msgstr "كەسىر چىكىتى"
msgid "Uses"
msgstr "ئىشلىتىش"
msgid "MIME type"
msgstr "تۈرىMIME"
msgid "File system"
msgstr "ھۆججەت سېستىمىسى"
msgid "Toolbar"
msgstr "قورال ئىستونى"
msgid "Search index"
msgstr "ئىزدەش"
msgid "The post could not be saved."
msgstr "ماقالە ساقلانمىدى."
msgid "@module administration pages"
msgstr "مودۇل باشقۇرۇش بېتى@"
msgid "Add language"
msgstr "تىل قوشۇش"
msgid "AM"
msgstr "سەھەر"
msgid "PM"
msgstr "كەچ"
msgid "Comments per page"
msgstr "ھەر بىر بەتتىكى ئىنكاسلار"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
msgid "Administration pages"
msgstr "باشقۇرۇش بېتى"
msgid "Draft"
msgstr "كوپىيە"
msgid "Registration successful. You are now logged in."
msgstr ""
"تىزىملىنىش مۇۋەپپىقىيەتلىك بولدى. "
"ھازىر تور بېكەتكە كىرىۋاتىسىز."
msgid "Add link"
msgstr "ئۇلىنىش قوشۇش"
msgid "View comments"
msgstr "ئىنكاس كۆرۈش"
msgid "Not in book"
msgstr "كىتاپتىن تاپالمىدى"
msgid "New book"
msgstr "يېڭى كىتاپ"
msgid "By @name on @date"
msgstr "دا @dateدىن @name"
msgid "By @name"
msgstr "دىن @name"
msgid "Not in menu"
msgstr "تىزىملىكتە يوق"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "This login can be used only once."
msgstr ""
"بېكەتكە كىرىش ئۇلىنىشنى بىرلا قېتىم "
"ئىشلىتىشكە بولىدۇ."
msgid "Paste from Word"
msgstr "ۋوردتىن چاپلاش"
msgid "Abbreviation"
msgstr "قىسقارتىلمىسى"
msgid "Provide a password for the new account in both fields."
msgstr ""
"يېڭى ئەزالىق شىفىرى (ئىككى قېتىم "
"كىرگۈزىلىدۇ)"
msgid "Current date"
msgstr "ھازىرقى ۋاقىت"
msgid "Upper case"
msgstr "چوڭ ھەرىپ"
msgid "Lower case"
msgstr "كىچىك ھەرىپ"
msgid "Comment count"
msgstr "ئىنكاس قېتىمى"
msgid "The number of new comments on the node."
msgstr "يېڭى ئىنكاس سانى."
msgid "Comment status"
msgstr "ئىنكاس ئەھۋالى"
msgid "Created week"
msgstr "قۇرۇلغان ھەپتە"
msgid "Updated week"
msgstr "يېڭىلانغان ھەپتە"
msgid "contact"
msgstr "ئالاقىلىشىڭ"
msgid "Language settings"
msgstr "تىلنى تەڭشەش"
msgid "- All -"
msgstr "ھەممىسى"
msgid "Visitors"
msgstr "زىيارەتچىلەر"
msgid "Who's new"
msgstr "يېڭى ئەزا"
msgid "Language name"
msgstr "تىل نامى"
msgid "Edit language"
msgstr "تىلنى تەھرىرلەش"
msgid "Contact form"
msgstr "ئالاقىلىشىش جەدۋىلى"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"جەدۋەلدىكى ئۆزگەرتىشلەر پۈتۈن "
"جەدۋەلنى تاپشۇرغاندىن كىيىنلا ئاندىن "
"ساقلىنىدۇ."
msgid "Choose language"
msgstr "تىل تاللاش"
msgid "Drupal already installed"
msgstr "قاچىلىنىپ بولىندى Drupal"
msgid "Right to left"
msgstr "ئوڭدىن سولغا"
msgid "Left to right"
msgstr "سولدىن ئوڭغا"
msgid "String contains"
msgstr "String مەزمۇنى"
msgid "Leave blank to show all strings. The search is case sensitive."
msgstr ""
"بارلىق سۆز-جۈملىلەرنى كۆرسىتىش ئۈچۈن "
"بوش ئورون قويۇڭ. ئىزدەش نەتىجىسى case "
"sensitive."
msgid "Search in"
msgstr "ئىزدەش"
msgid "Languages not yet added"
msgstr "تىل قوشۇلمىغان"
msgid ""
"This book has been modified by another user, the changes could not be "
"saved."
msgstr ""
"كىتاپ باشقىلار تەرىپىدىن "
"ئۆزگەرتىلگەچكە، بۇ قېتىمقى "
"ئۆزگەرتىشلەر ساقلانمىدى."
msgid "Show block only on book pages"
msgstr ""
"تارماق رايوننى پەقەت كىتاپ بېتىدە "
"كۆرسىتىش"
msgid "Re-order book pages and change titles"
msgstr ""
"كىتاپ بېتىنى قايتا رەتلەش ۋە ماۋزۇنى "
"ئۆزگەرتىش"
msgid "Allows users to comment on and discuss published content."
msgstr ""
"ئەزالار ئېلان قىلىنغان مەزمۇنلارغا "
"ئىنكاس يازالايدۇ ۋە بەس-مۇنازىرە "
"قىلالايدۇ."
msgid "View events that have recently been logged."
msgstr ""
"تور بېكەتتە خاتىرىلەنگەن ئەڭ يېڭى "
"مەشغۇلاتلار، باشقۇرۇش خاتىرىسى، "
"ئەزالارنىڭ زىيارەت ئەھۋالى."
msgid "Top 'page not found' errors"
msgstr ""
"ئەڭ كۆپ ئۇچرايدىغان ‹‹بەت "
"ئېچىلمىدى››... خاتالىقلار"
msgid "View 'page not found' errors (404s)."
msgstr ""
"‹‹بەت ئېچىلمىدى....›› خاتالىقلار،404 "
"نى كۆرۈش."
msgid "Top 'access denied' errors"
msgstr ""
"ئەڭ كۆپ ئۇچرايدىغان ‹‹زىيارەت "
"چەكلەنگەن›› خاتالىقلار"
msgid "View 'access denied' errors (403s)."
msgstr ""
"‹‹زىيارەت چەكلەنگەن›› خاتالىقلار، "
"403 نى كۆرۈش."
msgid "Strong"
msgstr "كۈچلۈك"
msgid "You Type"
msgstr "سىز كىرگۈزگەن مەزمۇن"
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr ""
"ھەربىر بەتتە كۆرسىتىلىدىغان مۇنبەر "
"تېمىلىرىنىڭ سانى."
msgid "Forum topic"
msgstr "مۇنبەر تىمىسى"
msgid ""
"This page exports the translated strings used by your site. An export "
"file may be in Gettext Portable Object (.po) form, which "
"includes both the original string and the translation (used to share "
"translations with others), or in Gettext Portable Object Template "
"(.pot) form, which includes the original strings only (used "
"to create new translations with a Gettext translation editor)."
msgstr ""
"بۇ بەتتە بىر Gettext Portable Object (.po) ھۆججىتى "
"ئارقىلىق تەرجىمە قىلىنغان "
"سۆز-جۈملىلەرنى سېستىما سىرتىغا "
"چىقارغىلى بولىدۇ. ئادەتتە توردا "
"تارقىتىلغان تەرجىمە ھۆججەتلىرى بىر "
"ياكى بىرنەچچە .po ھۆججىتىدىن تەركىپ "
"تاپقان بولۇپ، Gettext تەھرىرلەش يۇمشاق "
"دېتالى ئارقىلىق تورسىز مۇھىتتا "
"تەھرىرلەنگەندىن كىيىن، سېستىما "
"سىرتىغا چىقاغىلى بولىدۇ. .po ھۆججىتىنى "
"سېستىما سىرتىغا چىقىرىشقا بەلگىلىك "
"ۋاقىت كېتىدۇ. سېستىما سىرتىغا "
"چىقىرىلغان .po ھۆججىتىنى باشقىلارغا "
"تەمىنلەش ياكى توردا ھەمبەھىرلىنىش "
"ئۈچۈن، مەزكۇر ئۇسۇل قوللىنىلىدۇ. يەنە "
"باشقىلارمۇ Gettext يۇمشاق دېتالى بىلەن "
"يېڭى تەرجىمىنى قوشالايدۇ......"
msgid "Add content type"
msgstr "مەزمۇن تۈرى قوشۇش"
msgid "Allows content to be submitted to the site and displayed on pages."
msgstr ""
"بېكەتكە مەزمۇن يوللاشقا ۋە بەت يۈزىدە "
"كۆرسىتىشكە رۇخسەت قىلىنىدۇ."
msgid "The alias has been saved."
msgstr "باشقىچە نامى ساقلاندى."
msgid "URL aliases"
msgstr "URL aliases"
msgid "Allows users to rename URLs."
msgstr ""
"ئەزالار URL ئادرىسلىرىنى "
"ئۆزگەرتەلەيدۇ."
msgid "Number of items to index per cron run"
msgstr ""
"ھەر قېتىم cron نى ئىجرا قىلغاندا "
"ئېندىكىس قىلىنىدىغان مەزمۇن سانى"
msgid "Search form"
msgstr "ئىزدەش جەدۋىلى"
msgid "Top search phrases"
msgstr "ئەڭ كۆپ ئىزدەلگەن مەزمۇنلار"
msgid "View most popular search phrases."
msgstr "ئەڭ كۆپ ئىزدەلگەن مەزمۇنلارنى كۆرۈش."
msgid "User pictures in posts"
msgstr ""
"يازمىلاردا كۆرسىتىلىدىغان ئەزالار "
"باش سۈرىتى"
msgid "User pictures in comments"
msgstr ""
"ئىنكاسلاردا كۆرسىتىلىدىغان ئەزالار "
"باش سۈرىتى"
msgid "No modules selected."
msgstr "مودۇل تاللانمىغان."
msgid "Number of items in each feed"
msgstr ""
"ھەر بىر feed ئۆز ئىچىگە ئالغان مەزمۇن "
"سانى"
msgid "Default number of items to include in each feed."
msgstr ""
"ھەر بىر feed ئىچىدىكى ماقالىلەرنىڭ "
"سۈكۈت سانى."
msgid "Feed content"
msgstr "Feed مەزمۇنى"
msgid "Global setting for the default display of content items in each feed."
msgstr ""
"feed ئىچىدىكى كۆرسىتىلمەكچى بولغان "
"مەزمۇنلارنى ئومومىي تەڭشەش."
msgid "No modules are available to uninstall."
msgstr "قاچىلايدىغان مودۇل يوق."
msgid ""
"The Powered by Drupal block is an optional link to the home "
"page of the Drupal project. While there is absolutely no requirement "
"that sites feature this link, it may be used to show support for "
"Drupal."
msgstr ""
"Powered by Drupal تارماق رايونى بولسا، "
"Drupal.org ئىگە تەرەپ تور بېكىتىنى تور "
"بېكىتىڭىزگە ئۇلىنىش قىلىپ قوشۇپ "
"قويىدۇ. توربېكىتىڭىزگە بۇنداق ئۇلىنىش "
"چىقىرىش مەجبۇرىيىتىڭىز بولمىسىمۇ، "
"Drupal نى قوللاش ئۈچۈن، مەزكۇر ئۇلىنىشنى "
"قوشۇپ قويىشىڭىزنى تەۋسىيە قىلىمىز. "
"رەھمەت!!!"
msgid "Powered by Drupal"
msgstr "سۇپىسىدىن پايدىلنىپ قۇرۇلدى Drupal"
msgid "Image toolkit"
msgstr "رەسىم قوراللىرى"
msgid ""
"Choose which image toolkit to use if you have installed optional "
"toolkits."
msgstr ""
"ئەگەر قوشۇمچە رەسىم قوراللىرىنى "
"قاچىلىغان بولسىڭىز، قايسىسىنى "
"ئىشلىتىشنى تاللاڭ."
msgid "RSS publishing"
msgstr "RSS ئېلان قىلىش"
msgid "Date and time"
msgstr "چېسلا ۋە ۋاقىت"
msgid "Not protected"
msgstr "قوغدالمىغان"
msgid "Cron maintenance tasks"
msgstr "Cron ئاسراش مەشغۇلاتى"
msgid "Last checked: never"
msgstr ""
"تەكشۈرۈلدى: ھازىرغىچە زىيارەت "
"قىلىنمىغان."
msgid "Module and theme update status"
msgstr "مودۇل ۋە ئۇسلۇبنىڭ يېڭىلىنىش ئەھۋالى"
msgid ""
"There are security updates available for one or more of your modules "
"or themes. To ensure the security of your server, you should update "
"immediately!"
msgstr ""
"سېستىما مودۇللىرى ۋە ئۇسلۇبلارنىڭ "
"بىخەتەرلىك يېڭى يامىقى بايقالدى. "
"سېستىما بىخەتەرلىكى ئۈچۈن، دەرھال "
"سېستىما نەشرىنى يېڭىلاڭ!!!"
msgid ""
"Get a status report about available updates for your installed modules "
"and themes."
msgstr ""
"تور بېكەتكە قاچىلانغان سېستىما، "
"مودۇللار ۋە ئۇسلۇبلارنىڭ يېڭىلىنىش "
"ئەھۋالى توغرىسىدىكى دوكلات."
msgid "Who's online"
msgstr "توردىكىلەر"
msgid "Manages the user registration and login system."
msgstr ""
"ئەزالارنىڭ تىزىملىنىشى ۋە كىرىشىنى "
"باشقۇرۇش"
msgid "URL to file"
msgstr "دىن ھۆججەتكەURL"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress using APC "
"RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is "
"recommended to use the PECL "
"uploadprogress library if possible."
msgstr ""
"你的服务器使用 APC RFC1867 "
"显示文件上传进度。注意它仅支持一次上传一个文件。如果可能,推荐使用PECL "
"上传进度库。"
msgid "Styles"
msgstr "شەكلى"
msgid "Style settings"
msgstr "ئۇسلۇب تەڭشىكى"
msgid "Add format"
msgstr "فورمات قوشۇش"
msgid "Regional settings"
msgstr "دۆلەت-رايوننى تاللاش"
msgid "Page bottom"
msgstr "بەت ئاستى"
msgid "Structure"
msgstr "بېكەت قۇرۇلمىسى"
msgid ""
"The verbose data will be printed along with the standard assertions "
"and is useful for debugging. The verbose data will be erased between "
"each test suite run. The verbose data output is very detailed and "
"should only be used when debugging."
msgstr "详细数据将和标准判断提示一起打印,这对程序调试非常有用。详细数据将在每个测试套件运行之间被删除。数据的输出非常详细而且只在调试时被使用。"
msgid "Seven"
msgstr "Seven"
msgid "Starting value"
msgstr "باشلىنىش قىممىتى"
msgid "Monthly archive"
msgstr "ئارخىپلار"
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL Query"
msgid "Administrator role"
msgstr "باشقۇرغۇچىلارنى تەيىنلەش"
msgid "Requires a title"
msgstr "ماۋزۇ بولىشى كېرەك"
msgid "CKEditor"
msgstr "CKEditor"
msgid "Not restricted"
msgstr "چەكلەنمىگەن"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr "ئىنكاس يازغاندا قوشۇلغان URL ."
msgid "Default country"
msgstr "سۈكۈت دۆلەت ۋە رايون"
msgid "Archivers can only operate on local files: %file not supported"
msgstr ""
"不能对文件:%file "
"进行归档,因为只能对本地文件进行归档操作。"
msgid "Required modules"
msgstr "modulesزۆرۈر"
msgid "Required modules not found."
msgstr "نى تاپالمىدى.modulesزۆرۈر"
msgid "Saint Barthélemy"
msgstr "Saint Barthélemy"
msgid "An AJAX HTTP error occurred."
msgstr "خاتالىقى كۆرۈلدىAJAX HTTP"
msgid "HTTP Result Code: !status"
msgstr "HTTP !status قايتقان كودى:"
msgid "Path: !uri"
msgstr "Path: !uri"
msgid ""
"Enter the URL of an OPML file. This file will be downloaded and "
"processed only once on submission of the form."
msgstr "输入一个OPML文件的URL。这个文件将在表单提交时下载,并且只处理一次。"
msgid "The URL %url is invalid."
msgstr "توغرا ئەمەس. URL %url"
msgid "Number of items shown in listing pages"
msgstr "بەتتە كۆرسىتىلىدىغان مەزمۇن سانى"
msgid "Administer blocks"
msgstr "تارماق رايون باشقۇرۇش"
msgid "Printing books"
msgstr "كىتاپنى بسىپ چىقىرىش"
msgid "Create new books"
msgstr "يېڭى كىتاپ يېزىش"
msgid "View printer-friendly books"
msgstr "كىتاپنى باسما ھالەتتە كۆرۈش"
msgid ""
"View a book page and all of its sub-pages as a single document for "
"ease of printing. Can be performance heavy."
msgstr ""
"كىتاپنىڭ بارلىق بەتلىرىنى بىر ھۆججەت "
"ھالىتىدە كۆرۈش، مەشغۇلاتقا كۆپ ۋاقىت "
"كېتىدۇ."
msgid "Allows users to create and organize related content in an outline."
msgstr ""
"ئەزالار مۇناسىۋتلىك مەزمۇنلارنى "
"تىزىس فورماتىدا قۇرالايدۇ ۋە "
"رەتلىيەلەيدۇ."
msgid "Changing colors"
msgstr "رەڭ ئۆزگەرتىش"
msgid "Allows administrators to change the color scheme of compatible themes."
msgstr ""
"باشقۇرغۇچىلار ئۇسلۇب رەڭگىنى "
"ئۆزگەرتەلەيدۇ."
msgid "Full comment"
msgstr "باھانىڭ ھەممىسىنى كۆرسىتىش"
msgid "Unapproved comments (@count)"
msgstr "تەستىقلانمىغان ئىنكاسلار (@count)"
msgid "Edit own comments"
msgstr "ئۆز ئىنكاسىنى تەھرىرلەش"
msgid "Users cannot post comments."
msgstr "ئەزالار ئىنكاس يوللىيالمايدۇ."
msgid "Changing this setting will not affect existing users."
msgstr ""
"بۇ تەڭشەكنى ئۆزگەرتسەك، ئىلگىرى "
"تىزىملانغان ئەزالارغا تەسىرى "
"بولمايدۇ."
msgid "Displaying contextual links"
msgstr "كونتېكستلىق ئۇلىنىشنى كۆرسىتىش"
msgid ""
"Provides contextual links to perform actions related to elements on a "
"page."
msgstr ""
"مەلۇم بىر بەت يۈزىدىكى ئېلىمېنتلارغا "
"مۇناسىۋەتلىك مەشغۇلات ئۈچۈن "
"كونتېكستلىق ئۇلىنىشنى تەمىنلەيدۇ."
msgid "Hide summary"
msgstr "قىسقىچە مەزمۇنىنى يوشۇرۇش"
msgid "Edit summary"
msgstr "قىسقىچە مەزمۇنىنى تەھرىرلەش"
msgid "Manage display"
msgstr "كۆرسىتىش ئۇسۇلى"
msgid "This setting only has an effect if the display option is enabled."
msgstr ""
"مەزكۇر تەڭشەك تاللاش قوزغىتىلغاندا "
"كۈچكە ئىگە."
msgid ""
"Enter a value like \"512\" (bytes), \"80 KB\" (kilobytes) or \"50 MB\" "
"(megabytes) in order to restrict the allowed file size. If left empty "
"the file sizes will be limited only by PHP's maximum post and file "
"upload sizes (current limit %limit)."
msgstr ""
"输入如“512”(字节)、“80KB”(千字节)或“50MB”(兆)以限制允许文件的尺寸。如果留空则使用PHP的最大发表和文件上传尺寸限制(当前限制为 "
"%limit)。"
msgid "The text format ordering has been saved."
msgstr "تېكىست فورمات تەرتىپى ساقلاندى......"
msgid "Add text format"
msgstr "تېكىست فورماتى قوشۇش"
msgid "Text formats"
msgstr "تېكىست فورماتى"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "مۇنبەر تېمىسىنى يۆتكەش"
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "ئىنكاسنى قۇلۇپلاش"
msgid "Control forum hierarchy settings."
msgstr "مۇنبەر قۇرۇلمىسىنى تەڭشەش."
msgid ""
"Scaling will maintain the aspect-ratio of the original image. If only "
"a single dimension is specified, the other dimension will be "
"calculated."
msgstr "比例缩放将会保持原始图片的宽高比。如果只指定一个值,另一个值会自动按比例计算。"
msgid ""
"Image styles commonly provide thumbnail sizes by scaling and cropping "
"images, but can also add various effects before an image is displayed. "
"When an image is displayed with a style, a new file is created and the "
"original image is left unchanged."
msgstr "图像样式一般使用比例缩放和裁切图片提供缩略图尺寸,但也可以在图片被显示前添加各种效果。当使用一个样式的图片被显示时,将会创建一个新的文件同时原始图片不会更改。"
msgid "Image styles"
msgstr "رەسىم تۈرلىرى"
msgid ""
"Configure styles that can be used for resizing or adjusting images on "
"display."
msgstr ""
"كۆرسەتمەكچى بولغان رەسىمنىڭ "
"رازمېرىنى قايتىدىن تەڭشەش"
msgid "Filter translatable strings"
msgstr ""
"تەرجىمە قىلىنىدىغان سۆز-جۈملىلەرنى "
"سۈزۈش"
msgid "Language switcher (@type)"
msgstr "(تىل ئالماشتۇرۇش (@type"
msgid "Detection and selection"
msgstr "بايقاش ۋە تاللاش"
msgctxt "Long month name"
msgid "January"
msgstr "1-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "February"
msgstr "2-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "March"
msgstr "3-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "April"
msgstr "4-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "May"
msgstr "5-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "June"
msgstr "6-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "July"
msgstr "7-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "August"
msgstr "8-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "September"
msgstr "9-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "October"
msgstr "10-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "November"
msgstr "11-ئاي"
msgctxt "Long month name"
msgid "December"
msgstr "12-ئاي"
msgid "Managing menus"
msgstr "تىزىملىك باشقۇرۇش"
msgid "Displaying menus"
msgstr "تىزىملىكنى كۆرسىتىش"
msgid "Creating content"
msgstr "مەزمۇن قوشۇش"
msgid "Creating custom content types"
msgstr "خاس مەزمۇن تۈرى قوشۇش"
msgid "Administering content"
msgstr "مەزمۇن باشقۇرۇش"
msgid "User permissions"
msgstr "ئەزالار ھوقۇق چېكى"
msgid "Full content"
msgstr "تولۇق مەزمۇنى"
msgid ""
"Warning: Give to trusted roles only; this permission has security "
"implications."
msgstr ""
"ئەسكەرتىش: پەقەت ھوقۇق بېرىلگەن "
"ئەزالارغا بېرىلىدۇ، بولمىسا سېستىما "
"بىخەتەرلىكىگە زىيانلىق."
msgid "View published content"
msgstr "ئېلان قىلىنغان مەزمۇنلارنى كۆرۈش"
msgid "View own unpublished content"
msgstr ""
"ئۆزىنىڭ ئېلان قىلىنمىغان "
"مەزمۇنلىرىنى كۆرۈش"
msgid "Recent content"
msgstr "يېڭى مەزمۇن"
msgid "Save content"
msgstr "مەزمۇن ساقلاش"
msgid "Find and manage content."
msgstr "مەزمۇن ئىزدەش ۋە باشقۇرۇش"
msgid "Don't display post information"
msgstr "ئىنكاس ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەتمەسلىك"
msgid "Administer shortcuts"
msgstr "تىز ئۇلىنىشنى باشقۇرۇش"
msgid "Add to shortcuts"
msgstr "تىز ئۇلىنىشقا قوشۇش"
msgid "Remove from shortcuts"
msgstr "تىز ئۇلىنىشتىن ئۆچۈرۈش"
msgid "Edit shortcuts"
msgstr "تىز ئۇلىنىشنى تەھرىرلەش"
msgid "Allows users to manage customizable lists of shortcut links."
msgstr ""
"ئەزالار قىسقا ئۇلىنىشلارنى "
"باشقۇرالايدۇ."
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
msgid "Running tests"
msgstr "تەكشۈرۈشنى باشلاش"
msgid "default theme"
msgstr "سۈكۈت ئۇسلۇب"
msgid ""
"Choose \"Default theme\" to always use the same theme as the rest of "
"the site."
msgstr ""
"‹‹سۈكۈت ئۇسلۇب›› نى تاللىغاندىن "
"كىيىن، تور بېكەتنىڭ ھەممە يېرىدە "
"ئوخشاش بىر ئۇسلۇبنى ئىشلەتكىلى "
"بولىدۇ."
msgid "Use the administration theme when editing or creating content"
msgstr ""
"مەزمۇن يازغان ۋە تەھرىرلىگەن ۋاقىتتا "
"سېستىما باشقۇرۇش ئۇسلۇبىنى ئىشلىتىش."
msgid "User verification status in comments"
msgstr ""
"ئىنكاستا كۆرىنىدىغان ئەزالارنىڭ "
"تەستىقلىنىش ئۇچۇرلىرى"
msgid ""
"These settings only exist for the themes based on the %engine theme "
"engine."
msgstr "基于 %engine 主题引擎这些主题的设置才可用。"
msgid "Enter a valid IP address."
msgstr "ئادرىسىنى توغرا كىرگۈزۈڭ. IP"
msgid "Description of your site, included in each feed."
msgstr ""
"ھەر بىر Feed دىكى تور بېكەتنىڭ "
"چۈشەندۈرىلىشى."
msgid "Time zones"
msgstr "ۋاقىت رايونى"
msgid "Only applied if users may set their own time zone."
msgstr ""
"ئەزالار ئۆز ۋاقىت رايونىنى تاللىسا "
"بولىدۇ."
msgid "Time zone for new users"
msgstr "يېڭى ئەزالارنىڭ ۋاقىت رايونى"
msgid "Short format"
msgstr "قىسقا فورماتى"
msgid "Medium format"
msgstr "ئوتتۇرھال فورماتى"
msgid "Long format"
msgstr "ئۇزۇن فورماتى"
msgid "Managing modules"
msgstr "باشقۇرۇشmodules"
msgid "Managing themes"
msgstr "ئۇسلۇب باشقۇرۇش"
msgid "Configuring basic site settings"
msgstr "تور بېكەت تەڭشىگى"
msgid "Use the administration pages and help"
msgstr "باشقۇرۇش بېتىدىن ياردەم سوراش"
msgid "Update modules"
msgstr "مودۇل يېڭىلاش"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
msgid ""
"Your password is not saved in the database and is only used to "
"establish a connection."
msgstr ""
"مەخپىي نۇمۇرىڭىز سانداندا "
"ساقلانمىدى، پەقەت بىر ئۇلىنىش "
"قۇرۇلدى."
msgid "Administer blocks, content types, menus, etc."
msgstr ""
"تارماق رايون،مەزمۇن تۈرلىرى، "
"تىزىملىك ۋە باشقىلارنى باشقۇرۇش"
msgid "Maintenance mode"
msgstr ""
"تور بېكەتنى ۋاقىتلىق توختىتىش ۋە "
"ئەسلىگە كەلتۈرۈش"
msgid "Logging and errors"
msgstr "بېكەتكە كىرىش ۋە خاتالىق ئۇچۇرلىرى"
msgid "Regional and language"
msgstr "دۆلەت ۋە تىل"
msgid "Search and metadata"
msgstr "ئىزدەش ۋە ھالقىلىق سۆز"
msgid "Content authoring"
msgstr "مەزمۇن تەڭشىگى"
msgid "more information"
msgstr "داۋامى"
msgid ""
"%capital_name contains terms with multiple parents. Drag and drop of "
"terms with multiple parents is not supported, but you can re-enable "
"drag-and-drop support by editing each term to include only a single "
"parent."
msgstr "%capital_name包含有多个父级的术语。多父级术语的可拖曳控制未受支持,但是可以通过编辑术语使其只有一个父级从而重新启用可拖曳的控制。"
msgid "My recent content"
msgstr "مەن يوللىغان يېڭى مەزمۇن"
msgid "Translating content"
msgstr "مەزمۇن تەرجىمە قىلىش"
msgid "Installing updates"
msgstr "يېڭى نەشرىگە كۆتىرىش"
msgid "Preparing to update your site"
msgstr "تور بېكەت نەشرىنى كۆتىرىش تەييارلىقى"
msgid "Installing %project"
msgstr "قاچىلاش %project"
msgid "Preparing to install"
msgstr "قاچىلاش تەييارلىقى"
msgid "Error installing / updating"
msgstr "قاچىلاش-نەشرىنى كۆتىرىش خاتا"
msgid "Installed %project_name successfully"
msgstr "قاچىلاندى%project_name"
msgid "Update was completed successfully."
msgstr "يېڭىلاش مۇۋەپپىقىيەتلىك بولدى."
msgid "Download these updates"
msgstr "يېڭى پروگراممىلارنى چۈشۈرۈش"
msgid ""
"You can automatically install your missing updates using the Update "
"manager:"
msgstr ""
"ئاپتوماتىك ياماق سەپلەش ئارقىلىق "
"سېستىما نەشرىنى يۇقۇرى كۆتىرەلەيسىز."
msgid ""
"This role will be automatically assigned new permissions whenever a "
"module is enabled. Changing this setting will not affect existing "
"permissions."
msgstr ""
"ۋەزىپىگە تەيىنلەنگەندىن كىيىن، "
"مودۇللار قوزغىتىلسا، يېڭى ھوقۇققا "
"ئۆزلۈكىدىن ئېرىشىدۇ. بۇ تەڭشەك "
"ئۆزگەرتىلسە، بۇرۇنقى ھوقۇقلارغا "
"تەسىرى بولمايدۇ."
msgid "Registration and cancellation"
msgstr "تىزىملىنىش ۋە ئەمەلدىن قالدۇرۇش"
msgid "Who can register accounts?"
msgstr "تور بېكەتكە كىملەر تىزىملىنالايدۇ؟"
msgid "Visitors, but administrator approval is required"
msgstr ""
"زىيارەتچىلەر تىزىملىنالايدۇ، لىكىن "
"باشقۇرغۇچىلار تەستىقلايدۇ."
msgid "Creating and managing users"
msgstr "ئەزا قۇرۇش ۋە باشقۇرۇش"
msgid "Weak"
msgstr "ئاجىز"
msgid "Find and manage people interacting with your site."
msgstr "ئەزا ئىزدەش ۋە باشقۇرۇش"
msgid "Basic page"
msgstr "ستاتىك بەت"
msgid "Administering shortcuts"
msgstr "تىز ئۇلىنىشنى باشقۇرۇش"
msgid "Add and modify shortcut sets."
msgstr ""
"قىسقا ئۇلىنىشلارنى قوشۇش ۋە "
"ئۆزگەرتىش."
msgid "@remote could not be saved to @path."
msgstr "remote ساقلىيالمىدى @path."
msgid "Your modules have been downloaded and updated."
msgstr ""
"ياللانغان مودۇللار چۈشۈرۈلدى ۋە "
"يېڭىلاندى."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"ماقالە ئارقىلىق يېڭى مەزمۇن "
"قوشۇش، مەسىلەن: خەۋەرلەر، "
"بىلوگ...قاتارلىقلار"
msgid "Current page"
msgstr "ھازىرقى بەت"
msgid "Bartik"
msgstr "Bartik"
msgid "Plum"
msgstr "ئالۇچا"
msgid "Site logo"
msgstr "بېكەت لوگوسى"
msgid "Previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەت"
msgid "Site details"
msgstr "بېكەت ئۇچۇرلىرى"
msgid "Firehouse"
msgstr "Firehouse"
msgid "Ice"
msgstr "Ice"
msgid "Show row weights"
msgstr "تىزىلىش تەرتىپىنى كۆرسىتىش"
msgid "Custom display settings"
msgstr "كۆرسىتىش شەكلىنى تەڭشەش"
msgid ""
"The data could not be saved because the destination %destination is "
"invalid. This may be caused by improper use of file_save_data() or a "
"missing stream wrapper."
msgstr ""
"数据无法保存,因为目标地址 %destination "
"不正确。这可能是因为file_save_data() "
"使用不当或者丢失数据包。"
msgid "Recent log messages"
msgstr ""
"تور بېكەتتە خاتىرىلەنگەن ئەڭ يېڭى "
"كۈندىلىك ئۇچۇرلار"
msgid "No field is hidden."
msgstr "يۇشۇرىدىغان field يوق."
msgid "Manage automatic site maintenance tasks."
msgstr ""
"تور بېكەتنى ئاپتوماتىك ئاسراش "
"مەشغۇلاتلىرى."
msgid "Post comments"
msgstr "ئىنكاس يوللاش"
msgid "Skip comment approval"
msgstr "تەستىقسىز ئىنكاس يوللاش"
msgid "Text Formats"
msgstr "تېكىست فورماتى"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr "يېڭى ئىنكاسلىق تېما"
msgid "Hot topic"
msgstr "كۆپ كۆرۈلگەن تېما"
msgid "Normal topic"
msgstr "يېڭى تېما"
msgid "Closed topic"
msgstr "تاقالغان تېما"
msgid "Reference for usage, configuration, and modules."
msgstr ""
"ئىشلىتىش قوللانمىسى، تەڭشەك ۋە "
"مودۇللار."
msgid "Administer settings."
msgstr "تور بېكەتنى باشقۇرۇش."
msgid "View reports, updates, and errors."
msgstr ""
"تور بېكەتنىڭ يۈرگۈزىلىش ئەھۋالى "
"توغرىسىدا دوكلاتنى كۆرۈش، تور بېكەتنى "
"يېڭىلاش، خاتالىق ئۇچۇرلىرىنى كۆرۈش."
msgid "Install new module"
msgstr "يېڭى مودۇل قاچىلاش"
msgid "Install new theme"
msgstr "يېڭى ئۇسلۇب قاچىلاش"
msgid "Manage user accounts, roles, and permissions."
msgstr ""
"ئەزالار ھېساباتىنى باشقۇرۇش، "
"باشقۇرغۇچى تەيىنلەش،ئەزالار "
"ھوقۇقىنى تەڭشەش."
msgid "Nothing"
msgstr "ھىچنىمە"
msgid "Update @title"
msgstr "@title يېڭىلاش"
msgid "Choose a file"
msgstr "ھۆججەت تاللاش"
msgid "Next steps"
msgstr "كىيىنكى قەدەم"
msgid "SQLite"
msgstr "SQLite"
msgctxt "Font weight"
msgid "Strong"
msgstr "كۈچلۈك"
msgid "View the administration theme"
msgstr "سېستىما ئۇسلۇبىنى كۆرۈش"
msgid "Disable the account and keep its content."
msgstr ""
"ئەزالىق ھېساباتنى چەكلەش،لىكىن "
"مەزكۇر ئەزا يوللىغان مەزمۇنلارنى "
"ساقلاپ قېلىش."
msgid "Disable the account and unpublish its content."
msgstr ""
"ئەزالىق ھېساباتنى چەكلەش ھەم مەزكۇر "
"ئەزا يوللىغان مەزمۇنلارنى بىكار "
"قىلىش."
msgid ""
"Delete the account and make its content belong to the %anonymous-name "
"user."
msgstr ""
"مەزكۇر ئەزالىق ھېساباتنى ئۆچۈرۈپ، "
"يوللانغان مەزمۇنلارنى ‹‹سەيياھ›› "
"نامىغا يۆتكەش."
msgid "Delete the account and its content."
msgstr ""
"ئەزالىق ھېساباتنى ۋە يوللانغان "
"مەزمۇنلارنى ئۆچۈرۈش."
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
msgid "Asc"
msgstr "Asc"
msgid "HTML element"
msgstr "ئېلىمىنتى HTML"
msgid "Provide title"
msgstr "ماۋزۇ تەمىنلەڭ"
msgid "Show only content that is new or updated."
msgstr ""
"پەقەت يېڭى يوللانغان ياكى يېڭىلانغان "
"مەزمۇنلارنى كۆرسىتىش."
msgid ""
"Allows the \"depth\" for Taxonomy: Term ID (with depth) to be modified "
"via an additional contextual filter value."
msgstr ""
"Term ID (with depth) filter قىممىتى بىلەن "
"ئۆزگىرەلەيدۇ."
msgid "Changes to the style have been saved."
msgstr "ئۇسلۇب ئۆزگەرتىشلەر ساقلاندى."
msgid "Curaçao"
msgstr "Curaçao"
msgid "Autocomplete (Tags style)"
msgstr ""
"ئۆزلىكىدىن تاماملىنىش،خەتكۈچ "
"فورماتىدا."
msgid "Language direction"
msgstr "تىل يۆنىلىشى"
msgid "Views plugins"
msgstr "قاچىلانغان قىستۇرمىلارنى كۆرۈش"
msgid "Overview of plugins used in all views."
msgstr ""
"views دا قوللىنىلغان قىستۇرمىلارنىڭ "
"ئومومىي ئەھۋالى"
msgid "Manage customized lists of content."
msgstr "مەزمۇنلار تىزىملىكىنى باشقۇرۇش."