# Finnish translation of DruStack (8.x-2.10) # Copyright (c) 2020 by the Finnish translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DruStack (8.x-2.10)\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-14 12:12+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Home" msgstr "Etusivu" msgid "Body" msgstr "Sisältö" msgid "Status" msgstr "Tila" msgid "Register" msgstr "Rekisteröidy" msgid "Operations" msgstr "Toimenpiteet" msgid "Content" msgstr "Sisältö" msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" msgid "Email address" msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "List" msgstr "Lista" msgid "Subject" msgstr "Aihe" msgid "Language" msgstr "Kieli" msgid "more" msgstr "lisää" msgid "Article" msgstr "Artikkeli" msgid "Comments" msgstr "Kommentit" msgid "On" msgstr "Käytössä" msgid "Tags" msgstr "Tagit" msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" msgid "Search" msgstr "Etsi" msgid "Reset" msgstr "Palauta" msgid "Image" msgstr "Kuva" msgid "Name" msgstr "Nimi" msgid "Taxonomy term" msgstr "Luokittelutermi" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" msgid "Help" msgstr "Ohje" msgid "Default" msgstr "Oletus" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" msgid "Archive" msgstr "Arkisto" msgid "Teaser" msgstr "Lyhennelmä" msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" msgid "Picture" msgstr "Kuva" msgid "User" msgstr "Käyttäjä" msgid "Email" msgstr "Sähköpostiosoite" msgid "User ID" msgstr "Käyttäjän ID" msgid "Created" msgstr "Luotu" msgid "All" msgstr "Kaikki" msgid "Active" msgstr "Voimassa" msgid "Page title" msgstr "Sivun otsikko" msgid "Block" msgstr "Lohko" msgid "Page" msgstr "Sivu" msgid "RSS" msgstr "RSS" msgid "Off" msgstr "Pois päältä" msgid "Roles" msgstr "Käyttäjäroolit" msgid "Comment" msgstr "Kommentti" msgid "Hostname" msgstr "Verkkotunnus" msgid "Published" msgstr "Julkaistu" msgid "Filter" msgstr "Suodatus" msgid "Promoted to front page" msgstr "Näytetään etusivulla" msgid "Last access" msgstr "Viimeksi paikalla" msgid "Fields" msgstr "Kentät" msgid ", " msgstr ", " msgid "Plain text" msgstr "Puhdas teksti" msgid "Desc" msgstr "Desc" msgid "Role" msgstr "Rooli" msgid "User login" msgstr "Kirjautuminen" msgid "Blog" msgstr "Blogi" msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" msgid "" "@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank " "you for your patience." msgstr "" "@site on parhaillaan huollettavana. Se pyritään saamaan takaisin " "käyttöön pian. Kiitämme kärsivällisyydestä!" msgid "Anonymous" msgstr "Anonyymi" msgid "Tools" msgstr "Työkalut" msgid "Sort Criteria" msgstr "Järjestysehdot" msgid "Sort by" msgstr "Lajittele" msgid "Full" msgstr "Kokonainen" msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" msgid "Token" msgstr "Muuttuja" msgid "Member for" msgstr "Käyttäjä jo" msgid "Front page" msgstr "Etusivu" msgid "Languages" msgstr "Kielet" msgid "author" msgstr "kirjoittaja" msgid "PHP code" msgstr "PHP koodi" msgid "People" msgstr "Käyttäjät" msgid "Blocked" msgstr "Suljettu" msgid "Changed" msgstr "Muuttunut" msgid "‹ Previous" msgstr "‹ Edellinen" msgid "Next ›" msgstr "Seuraava ›" msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" msgid "Output format" msgstr "Tulostusmuoto" msgid "Anonymous user" msgstr "Anonyymi käyttäjä" msgid "Apply" msgstr "Käytä" msgid "Translation language" msgstr "Käännöksen kieli" msgid "Block description" msgstr "Lohkon kuvaus" msgid "Translation" msgstr "Käännös" msgid "Publish" msgstr "Julkaise" msgid "Permission" msgstr "Käyttöoikeus" msgid "Global" msgstr "Yleinen" msgid "Language code" msgstr "Kielikoodi" msgid "Authenticated user" msgstr "Sisäänkirjautunut käyttäjä" msgid "Administrator" msgstr "Ylläpitäjä" msgid "Offset" msgstr "Offset" msgid "Translate" msgstr "Käännä" msgid "Block type" msgstr "Lohkon tyyppi" msgid "1" msgstr "1" msgid "User account" msgstr "Käyttäjätili" msgid "Main navigation" msgstr "Päävalikko" msgid "Primary tabs" msgstr "Ensisijaiset välilehdet" msgid "Secondary tabs" msgstr "Toissijaiset välilehdet" msgid "Search index" msgstr "Haun indeksi" msgid "Draft" msgstr "Keskeneräinen" msgid "Items per page" msgstr "Merkintöjä sivua kohti" msgid "- All -" msgstr "- Kaikki -" msgid "Compact" msgstr "Kompakti" msgid "Publishing status" msgstr "Julkaisun tila" msgid "Recent blog posts" msgstr "Uusimmat blogimerkinnät" msgid "Language name" msgstr "Kielen nimi" msgid "Select language" msgstr "Valitse kieli" msgid "Installing @drupal" msgstr "Asennetaan @drupal" msgid "The installation has encountered an error." msgstr "Asennusohjelma kohtasi virheen" msgid "Blog entry" msgstr "Blogimerkintä" msgid "Personal contact form" msgstr "Henkilökohtainen yhteydenotto" msgid "Powered by Drupal" msgstr "Powered by Drupal" msgid "« First" msgstr "« Ensimmäinen" msgid "Last »" msgstr "Viimeinen »" msgid "Your virtual face or picture." msgstr "Virtuaaliset kasvosi tai kuvasi." msgid "Breadcrumbs" msgstr "Murupolku" msgid "Status messages" msgstr "Tilaviestit" msgid "Archived" msgstr "Arkistoitu" msgid "Main page content" msgstr "Pääsivun sisältö" msgid "Use for multi-user blogs. Every user gets a personal blog." msgstr "" "Käytä monikielisiä blogeja. Jokainen käyttäjä saa oman " "bloginsa,." msgid "Full comment" msgstr "Koko kommentti" msgid "Full content" msgstr "Koko sisältö" msgid "Taxonomy term page" msgstr "Luokittelusanojen sivu" msgid "No people available." msgstr "Ei saatavilla olevia ihmisiä." msgid "An administrator created an account for you at [site:name]" msgstr "Ylläpitäjä loi sinulle tilin sivustolla [site:name]" msgid "Find and manage people interacting with your site." msgstr "Etsi ja hallinnoi sivustoasi käyttäviä ihmisiä." msgid "Basic page" msgstr "Perussivu" msgid "" "Use basic pages for your static content, such as an 'About " "us' page." msgstr "" "Käytä perussivuja staattiseen sisältöösi kuten " "esimerkiksi \"Tietoa meistä\" sivu." msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories." msgstr "" "Käytä tageja samantyyppisten artikkeleiden luokittelussa " "kategorioihin." msgid "" "Use articles for time-sensitive content like news, press " "releases or blog posts." msgstr "" "Käytä artikkeleita aikasensitiiviselle sisällölle kuten " "uutiset, lehdistötiedotteet tai blogipostit." msgid "Bulk update" msgstr "Massapäivitys" msgid "Manage user accounts, roles, and permissions." msgstr "Ylläpidä käyttäjiä, rooleja ja käyttöoikeuksia." msgid "The comment author's name." msgstr "Kommentin kirjoittajan nimi." msgid "Footer menu" msgstr "Alatunnisteen valikko" msgid "Asc" msgstr "Asc" msgid "Master" msgstr "Isäntä" msgid "Wide" msgstr "Leveä" msgid "Language direction" msgstr "Kielen suunta" msgid "Full HTML" msgstr "Täysi HTML" msgid "User interface translation" msgstr "Käyttöliittymän kääntäminen" msgid "The user ID of the comment author." msgstr "Kommentin kirjoittajan käyttäjä ID." msgid "The comment author's home page address." msgstr "Kommentin kirjoittajan kotisivun osoite." msgid "The comment author's hostname." msgstr "Kommentin kirjoittajan konenimi." msgid "The time that the comment was created." msgstr "Kommentin luontiajankohta." msgid "The time that the comment was last edited." msgstr "Ajankohta jolloin kommenttia viimeksi muokattiin." msgid "A boolean indicating whether the comment is published." msgstr "Totuusarvo tunnistamaan, onko kommentti julkaistu." msgid "Banner Image" msgstr "Bannerikuva" msgid "Custom block library" msgstr "Kustomoitujen lohkojen kirjasto" msgid "Site branding" msgstr "Sivuston brändäys" msgid "The comment author's email address." msgstr "Kommentin kirjoittajan sähköpostiosoite." msgid "Default comments" msgstr "Oletuskommentit" msgid "Allows commenting on content" msgstr "Sallii sisällön kommentoinnin" msgid "Search result highlighting input" msgstr "Valittu hakutulos" msgid "Primary admin actions" msgstr "Ensisijaiset ylläpidon toimenpiteet" msgid "Default long date" msgstr "Päivämäärä pitkässä muodossa" msgid "Default medium date" msgstr "Päivämäärä keskipitkässä muodossa" msgid "Default short date" msgstr "Päivämäärä lyhyessä muodossa" msgid "User account menu" msgstr "Käyttäjävalikko" msgid "Basic block" msgstr "Peruslohko" msgid "A basic block contains a title and a body." msgstr "Peruslohko sisältää otsikon ja leipätekstin" msgid "Website feedback" msgstr "Sivuston palaute" msgid "" "Enter a comma-separated list. For example: Amsterdam, Mexico City, " "\"Cleveland, Ohio\"" msgstr "" "Syötä pilkulla erotettu lista. Esimerkiksi: Amsterdam, Mexico City, " "\"Cleveland, Ohio\"" msgid "Basic HTML" msgstr "Perus-HTML" msgid "Restricted HTML" msgstr "Rajattu HTML" msgid "" "Several special characters are allowed, including space, period (.), " "hyphen (-), apostrophe ('), underscore (_), and the @ sign." msgstr "" "Monet erikoismerkit ovat sallittuja, kuten välilyönti, piste (.), " "yhdysmerkki (-), lainausmerkki ('), alaviiva (_) ja @-merkki." msgid "View edit page" msgstr "Näkymän muokkaussivu" msgid "Max 1300x1300" msgstr "Enintään 1300×1300" msgid "Max 2600x2600" msgstr "Enintään 2600×2600" msgid "Max 325x325" msgstr "Enintään 325×325" msgid "Max 650x650" msgstr "Enintään 600×600" msgid "Narrow" msgstr "Kapea" msgid "" "
You can change the default language of the site by choosing one of " "your configured languages as default. The site will use the default " "language in situations where no choice is made but a language should " "be set, for example as the language of the displayed interface.
" msgstr "" "Voit vaihtaa oletuskieltä valitsemalla yhden käytössä olevista " "kielistä oletukseksi. Oletuskieltä käytetään silloin kun kieltä " "ei ole erikseen valittu mutta esimerkiksi käyttöliittymän kieli " "täytyy asettaa.
" msgid "Name or email contains" msgstr "Nimi tai sähköposti sisältää" msgid "Manage view settings" msgstr "Hallinnoi näkymän asetuksia" msgid "View or edit the configuration." msgstr "Katso tai muokkaa konfiguraatiota." msgid "Displays in this view" msgstr "Tässä näkymässä olevat näytöt" msgid "" "A display is a way of outputting the results, e.g., as a page or a " "block. A view can contain multiple displays, which are listed here. " "The active display is highlighted." msgstr "" "Näyttö on tapa tulosten näyttämiselle, esimerkiksi sivuna tai " "lohkona. Näkymä voi sisältää useita näyttöjä, jotka listataan " "tässä. Aktiivinen näyttö on korostettu." msgid "View administration" msgstr "Näkymän ylläpito" msgid "Filter your view" msgstr "Suodata näkymääsi" msgid "Filter actions" msgstr "Suodatustoimenpiteet" msgid "Add, rearrange or remove filters." msgstr "Lisää, uudelleenjärjestä tai poista suodattimia." msgid "" "Control the order in which the results are output. Click on an active " "sort rule to configure it." msgstr "" "Hallinnoi järjestystä, jossa tulokset näytetään. Klikkaa " "aktiivista järjestelysääntöä määritelläksesi sen." msgid "Sort actions" msgstr "Lajittelutoiminnot" msgid "Add, rearrange or remove sorting rules." msgstr "Lisää, uudelleenjärjestä tai poista järjestelysääntöjä."