# Swiss German translation of DruStack (8.x-4.0-rc2)
# Copyright (c) 2017 by the Swiss German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DruStack (8.x-4.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-21 03:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swiss German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Home"
msgstr "Startsyte"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Body"
msgstr "Fliesstext"
msgid "Username"
msgstr "Aawändername"
msgid "Article"
msgstr "Artikel"
msgid "Summary"
msgstr "Zämefassig"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "User ID"
msgstr "Aawänder-ID"
msgid "URL alias"
msgstr "URL-Alias"
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
msgid "Front page"
msgstr "Ystigssyte"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Bi der Installation isch e Fähler ufträte."
msgid "Basic page"
msgstr "Basis-Syte"
msgid ""
"Use basic pages for your static content, such as an 'About "
"us' page."
msgstr ""
"Basis-Syte si guet für statischi Syte, zum Byspil es "
"Impressum."
msgid "Use tags to group articles on similar topics into categories."
msgstr "Tags wäre brucht zum Inhalt zum glyche Thema z kategorisiere."
msgid ""
"Use articles for time-sensitive content like news, press "
"releases or blog posts."
msgstr ""
"Artikel si guet für Inhalt wo sich loufend änderet, zum "
"Byspil Nöigkeite, Pressemäldige oder e Blog."