# German translation of Emoji Reactions (1.0.0)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Emoji Reactions (1.0.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-27 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgid "Operations"
msgstr "Aktionen"
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Last Updated"
msgstr "Zuletzt aktualisiert"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Search"
msgstr "Suche"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Weight"
msgstr "Gewichtung"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Label"
msgstr "Beschriftung"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "To"
msgstr "An"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
msgid "Details"
msgstr "Details"
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
msgid "Operating System"
msgstr "Betriebssystem"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
msgid "total"
msgstr "Gesamt"
msgid "No data."
msgstr "Keine Daten."
msgid "Deselect all"
msgstr "Alles abwählen"
msgid "Log in"
msgstr "Anmelden"
msgid "Anonymous"
msgstr "Gast"
msgid "Image URL"
msgstr "Bild-URL"
msgid "IP"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Browser"
msgstr "Internet-Browser"
msgid "Entity"
msgstr "Entität"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Date range"
msgstr "Zeitspanne"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouts"
msgid "Machine name"
msgstr "Systemname"
msgid "Field Name"
msgstr "Feldname"
msgid "Visibility Options"
msgstr "Sichtbarkeitsoptionen"
msgid "Date from"
msgstr "Startdatum"
msgid "Date to"
msgstr "Datum bis"
msgid "Live Preview"
msgstr "Live-Vorschau"
msgid "Light"
msgstr "Hell"
msgid "Per page"
msgstr "Nach Seite"
msgid "labels"
msgstr "Etiketten"
msgid "Delete Link"
msgstr "Löschen-Link"
msgid "exposed"
msgstr "hervorgehoben"
msgid "View details"
msgstr "Details anzeigen"
msgid "Delete selected"
msgstr "Auswahl löschen"
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
msgid "Reactions"
msgstr "Reaktionen"
msgid "Entity Type"
msgstr "Entitätstyp"
msgid "Unknown action."
msgstr "Unbekannte Aktion."
msgid "animated"
msgstr "animiert"
msgid "Entity ID"
msgstr "Entitäts-ID"
msgid "Machine Name"
msgstr "Systemname"
msgid "User #"
msgstr "Benutzernummer"
msgid "REST API"
msgstr "REST-API"
msgid "Entity:"
msgstr "Juristische Person:"
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
msgid "Colour Scheme"
msgstr "Farbschema"
msgid "Thumbs Up"
msgstr "Daumen hoch"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
msgid "Show entity label"
msgstr "Entitätsbeschriftung anzeigen"
msgid "Link to entity"
msgstr "Link zur Entität"
msgid "All Reactions"
msgstr "Alle Reaktionen"
msgid "Default Layout"
msgstr "Standardlayout"
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
msgid "Browser Version"
msgstr "Browser-Version"
msgid "Size: @size"
msgstr "Größe: @size"
msgid "Authenticated Users"
msgstr "Authentifizierte Benutzer"
msgid "grouped"
msgstr "gruppiert"
msgid "Button Size"
msgstr "Knopfgröße"
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platzhaltertext"
msgid "OS"
msgstr "Betriebssystem"
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Tooltips aktivieren"
msgid "Poll interval in seconds"
msgstr "Abfrageintervall in Sekunden"
msgid "Invalid security token."
msgstr "Ungültiger Sicherheitstoken."
msgid "Emoji"
msgstr "Emoji"
msgid "Device Type"
msgstr "Gerätetyp"
msgid "User Autocomplete"
msgstr "Automatische Vervollständigung durch Benutzer"
msgid "ID prefix"
msgstr "ID prefix"
msgid "Open in new tab"
msgstr "In neuer Registerkarte öffnen"
msgid "Display Layout"
msgstr "Anzeigelayout"
msgid "Select page"
msgstr "Seite auswählen"
msgid "View Statistics"
msgstr "Statistiken anzeigen"
msgid "Apply Filters"
msgstr "Filter anwenden"
msgid "Browser Language"
msgstr "Browsersprache"
msgid "Anonymous User Settings"
msgstr "Anonyme Benutzereinstellungen"
msgid "Bulk Action"
msgstr "Massenaktion"
msgid "Reaction ID"
msgstr "Reaktions-ID"
msgid "Default Display Settings"
msgstr "Standardanzeigeeinstellungen"
msgid "Love"
msgstr "Liebe"
msgid "SVG Code"
msgstr "SVG-Code"
msgid "Angry"
msgstr "Wütend"
msgid "Sad"
msgstr "Traurig"
msgid "Real-time Updates"
msgstr "Echtzeit-Updates"
msgid "Bulk select"
msgstr "Massenauswahl"
msgid "Content (node)"
msgstr "Inhalt (Knoten)"
msgid "Select all on this page"
msgstr "Wählen Sie alle auf dieser Seite aus"
msgid "Emoji Reactions"
msgstr "Emoji-Reaktionen"
msgid "Relate nodes to their emoji reactions."
msgstr "Verknüpfen Sie Knoten mit ihren Emoji-Reaktionen."
msgid "Emoji reactions"
msgstr "Emoji-Reaktionen"
msgid "Emoji Reaction Counts"
msgstr "Emoji-Reaktion zählt"
msgid "Relate nodes to aggregated emoji reaction counts."
msgstr "Verknüpfen Sie Knoten mit aggregierten Emoji-Reaktionszahlen."
msgid "Emoji reaction counts"
msgstr "Emoji-Reaktion zählt"
msgid "Emoji Reactions by this user"
msgstr "Emoji-Reaktionen dieses Benutzers"
msgid "Relate users to their emoji reactions."
msgstr "Bringen Sie Benutzer mit ihren Emoji-Reaktionen in Verbindung."
msgid "User emoji reactions"
msgstr "Benutzer-Emoji-Reaktionen"
msgid ""
"Advanced emoji reactions with user analytics, sortable layouts, REST "
"API, Views integration, and fieldable log entries."
msgstr ""
"Erweiterte Emoji-Reaktionen mit Benutzeranalysen, sortierbaren "
"Layouts, REST-API, Ansichtenintegration und feldfähigen "
"Protokolleinträgen."
msgid ""
"15 layouts: pills, bubbles, grid, compact, minimal, toolbar, floating, "
"card, inline, ribbon, neon, glassmorphic, retro, magazine, timeline."
msgstr ""
"15 Layouts: Pillen, Blasen, Raster, kompakt, minimal, Symbolleiste, "
"schwebend, Karte, Inline, Band, Neon, Glasmorph, Retro, Magazin, "
"Zeitleiste."
msgid "Emoji Reactions installed. <a href=\":url\">Configure settings</a>."
msgstr ""
"Emoji-Reaktionen installiert. <a href=\":url\">Einstellungen "
"konfigurieren</a>."
msgid "Imported optional config: @name (force=@force)"
msgstr "Importierte optionale Konfiguration: @name (force=@force)"
msgid "Skipping optional config @name — unmet module dependencies: @mods"
msgstr ""
"Überspringen der optionalen Konfiguration @name – nicht erfüllte "
"Modulabhängigkeiten: @mods"
msgid "Failed to import optional config @name: @msg"
msgstr "Der Import der optionalen Konfiguration @name: @msg ist fehlgeschlagen"
msgid ""
"Advanced emoji reaction system with user analytics, REST API, sortable "
"layouts, reaction log, Views integration, and fieldable log entries."
msgstr ""
"Fortschrittliches Emoji-Reaktionssystem mit Benutzeranalyse, REST-API, "
"sortierbaren Layouts, Reaktionsprotokoll, Ansichtenintegration und "
"feldfähigen Protokolleinträgen."
msgid "Add emoji reaction"
msgstr "Emoji-Reaktion hinzufügen"
msgid "Manage Emojis"
msgstr "Emojis verwalten"
msgid "Emoji Reactions Statistics"
msgstr "Emoji-Reaktionsstatistik"
msgid "Reaction Log"
msgstr "Reaktionsprotokoll"
msgid "Configure emoji reactions settings, manage emojis and view statistics."
msgstr ""
"Konfigurieren Sie Emoji-Reaktionseinstellungen, verwalten Sie Emojis "
"und zeigen Sie Statistiken an."
msgid "View emoji reactions usage statistics."
msgstr "Sehen Sie sich die Nutzungsstatistiken zu Emoji-Reaktionen an."
msgid "View, filter, sort, and manage all reaction log entries."
msgstr ""
"Alle Reaktionsprotokolleinträge anzeigen, filtern, sortieren und "
"verwalten."
msgid "Administer emoji reactions"
msgstr "Verwalten Sie Emoji-Reaktionen"
msgid "Manage emoji reaction configuration, settings, and log."
msgstr ""
"Verwalten Sie die Konfiguration, Einstellungen und das Protokoll der "
"Emoji-Reaktion."
msgid "React with emojis"
msgstr "Reagieren Sie mit Emojis"
msgid "Allow authenticated users to add emoji reactions."
msgstr ""
"Erlauben Sie authentifizierten Benutzern das Hinzufügen von "
"Emoji-Reaktionen."
msgid "React as anonymous user"
msgstr "Reagieren Sie als anonymer Benutzer"
msgid "Allow anonymous visitors to add emoji reactions."
msgstr "Erlauben Sie anonymen Besuchern, Emoji-Reaktionen hinzuzufügen."
msgid "View emoji reaction statistics"
msgstr "Emoji-Reaktionsstatistiken anzeigen"
msgid "Access the reaction statistics and reports pages."
msgstr "Greifen Sie auf die Seiten mit Reaktionsstatistiken und Berichten zu."
msgid "Delete own reactions"
msgstr "Eigene Reaktionen löschen"
msgid "Allow users to remove their own emoji reactions."
msgstr ""
"Ermöglichen Sie Benutzern, ihre eigenen Emoji-Reaktionen zu "
"entfernen."
msgid "CSRF Token"
msgstr "CSRF-Token"
msgid "Reaction Counts"
msgstr "Reaktion zählt"
msgid "Emoji Reactions Settings"
msgstr "Emoji-Reaktionseinstellungen"
msgid "Manage Emoji Reactions"
msgstr "Verwalten Sie Emoji-Reaktionen"
msgid "Entity Reaction Statistics"
msgstr "Entitätsreaktionsstatistik"
msgid "Reaction Detail"
msgstr "Reaktionsdetails"
msgid "Delete Reaction"
msgstr "Reaktion löschen"
msgid "Emoji Reaction Configuration"
msgstr "Emoji-Reaktionskonfiguration"
msgid "Emoji character or unicode sequence"
msgstr "Emoji-Zeichen oder Unicode-Sequenz"
msgid "Emoji type: unicode | image | svg"
msgstr "Emoji-Typ: Unicode | Bild | SVG"
msgid "Image URL (when emoji_type = image)"
msgstr "Bild-URL (wenn emoji_type = Bild)"
msgid "SVG markup (when emoji_type = svg)"
msgstr "SVG-Markup (wenn emoji_type = SVG)"
msgid "Display weight (lower = first)"
msgstr "Gewicht anzeigen (unten = zuerst)"
msgid "Description / tooltip text"
msgstr "Beschreibung/Tooltip-Text"
msgid "Accessibility label"
msgstr "Barrierefreiheitsetikett"
msgid "Emoji Reactions Global Settings"
msgstr "Globale Einstellungen für Emoji-Reaktionen"
msgid "Anonymous reaction window in hours"
msgstr "Anonymes Reaktionsfenster in Stunden"
msgid "Anonymous tracking method: ip | session | both"
msgstr "Anonyme Tracking-Methode: IP | Sitzung | beide"
msgid "Flood limit per IP per hour"
msgstr "Überschwemmungslimit pro IP und Stunde"
msgid "Default display layout"
msgstr "Standard-Anzeigelayout"
msgid "Show reaction counts by default"
msgstr "Reaktionszahlen standardmäßig anzeigen"
msgid "Show emoji labels by default"
msgstr "Emoji-Beschriftungen standardmäßig anzeigen"
msgid "Animate on reaction"
msgstr "Bei Reaktion animieren"
msgid "Enable real-time count polling"
msgstr "Aktivieren Sie die Zählabfrage in Echtzeit"
msgid "Allow multiple reactions per user per entity"
msgstr "Erlauben Sie mehrere Reaktionen pro Benutzer und Entität"
msgid "Allow users to change their reaction"
msgstr "Ermöglichen Sie Benutzern, ihre Reaktion zu ändern"
msgid "@n selected"
msgstr "@n ausgewählt"
msgid "Delete ALL reactions? This cannot be undone."
msgstr "ALLE Reaktionen löschen? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "No reactions selected."
msgstr "Keine Reaktionen ausgewählt."
msgid "Delete @n selected reaction(s)?"
msgstr "@n ausgewählte Reaktion(en) löschen?"
msgid "Please choose an action first."
msgstr "Bitte wählen Sie zunächst eine Aktion aus."
msgid "to react to this content."
msgstr "um auf diesen Inhalt zu reagieren."
msgid "Session expired. Please reload."
msgstr "Sitzung abgelaufen. Bitte neu laden."
msgid ""
"No emoji reactions found. <a href=\":url\">Add your first emoji "
"reaction</a>."
msgstr ""
"Keine Emoji-Reaktionen gefunden. <a href=\":url\">Fügen Sie Ihre "
"erste Emoji-Reaktion hinzu</a>."
msgid "No emoji reactions configured. <a href=\":url\">Add one</a>."
msgstr ""
"Keine Emoji-Reaktionen konfiguriert. <a href=\":url\">Einen "
"hinzufügen</a>."
msgid "By Emoji"
msgstr "NachEmoji"
msgid "By Device"
msgstr "Nach Gerät"
msgid "By Browser"
msgstr "Per Browser"
msgid "By OS"
msgstr "Von OS"
msgid "Most Reacted Content"
msgstr "Am häufigsten reagierter Inhalt"
msgid "Total Reactions: @count"
msgstr "Gesamtreaktionen: @count"
msgid "No reactions for this entity."
msgstr "Keine Reaktionen für diese Entität."
msgid "Total Reactions"
msgstr "Gesamtreaktionen"
msgid "Emoji Types"
msgstr "Emoji-Typen"
msgid "Invalid security token. Please reload the page."
msgstr "Ungültiges Sicherheitstoken. Bitte laden Sie die Seite neu."
msgid "You do not have permission to react."
msgstr "Sie haben keine Berechtigung zu reagieren."
msgid "Emoji reactions are disabled for this content."
msgstr "Emoji-Reaktionen sind für diesen Inhalt deaktiviert."
msgid "Reaction added."
msgstr "Reaktion hinzugefügt."
msgid "Reaction removed."
msgstr "Reaktion entfernt."
msgid "Reaction changed."
msgstr "Reaktion geändert."
msgid "Reaction error: @msg"
msgstr "Reaktionsfehler: @msg"
msgid "Showing @shown of @total reactions"
msgstr "Es werden @shown von @total Reaktionen angezeigt"
msgid "Reaction #@id Details"
msgstr "Reaktion #@id Details"
msgid "IP (masked)"
msgstr "IP (maskiert)"
msgid "← Back to Log"
msgstr "← Zurück zum Protokoll"
msgid "Delete this reaction"
msgstr "Diese Reaktion löschen"
msgid "Deleted @count reactions."
msgstr "@count Reaktionen gelöscht."
msgid "Deleted all @count reactions."
msgstr "Alle @count Reaktionen gelöscht."
msgid "Deleted @count filtered reactions."
msgstr "@count gefilterte Reaktionen gelöscht."
msgid "— All emojis —"
msgstr "— Alle Emojis —"
msgid "— All browsers —"
msgstr "— Alle Browser —"
msgid "— All OS —"
msgstr "— Alle Betriebssysteme —"
msgid "— All devices —"
msgstr "— Alle Geräte —"
msgid "Deleted (#@id)"
msgstr "Gelöscht (#@id)"
msgid "No reactions found matching your filters."
msgstr "Es wurden keine Reaktionen gefunden, die Ihren Filtern entsprechen."
msgid "Bulk actions:"
msgstr "Massenaktionen:"
msgid "— Choose action —"
msgstr "— Aktion auswählen —"
msgid "Delete all matching filters"
msgstr "Löschen Sie alle passenden Filter"
msgid "Delete ALL reactions (irreversible)"
msgstr "ALLE Reaktionen löschen (irreversibel)"
msgid "Emoji Reaction"
msgstr "Emoji-Reaktion"
msgid "emoji reaction"
msgstr "Emoji-Reaktion"
msgid "emoji reactions"
msgstr "Emoji-Reaktionen"
msgid "Delete reaction #@id?"
msgstr "Reaktion #@id löschen?"
msgid ""
"This will permanently delete the @emoji reaction on @entity. This "
"action cannot be undone."
msgstr ""
"Dadurch wird die @emoji-Reaktion auf @entity dauerhaft gelöscht. "
"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
msgid "Reaction #@id has been deleted."
msgstr "Reaktion #@id wurde gelöscht."
msgid "Are you sure you want to delete the %label emoji reaction?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die %label-Emoji-Reaktion löschen möchten?"
msgid ""
"This will permanently delete the emoji reaction configuration. "
"Existing reaction data in the database will be preserved but this "
"emoji will no longer be available."
msgstr ""
"Dadurch wird die Emoji-Reaktionskonfiguration dauerhaft gelöscht. "
"Vorhandene Reaktionsdaten in der Datenbank bleiben erhalten, dieses "
"Emoji ist jedoch nicht mehr verfügbar."
msgid "Delete Emoji Reaction"
msgstr "Emoji-Reaktion löschen"
msgid "Emoji reaction %label has been deleted."
msgstr "Emoji-Reaktion %label wurde gelöscht."
msgid ""
"Human-readable name for this reaction (e.g., \"Thumbs Up\", \"Love\", "
"\"Sad\")."
msgstr ""
"Für Menschen lesbarer Name für diese Reaktion (z. B. „Daumen "
"hoch“, „Liebe“, „traurig“)."
msgid "Emoji Type"
msgstr "Emoji-Typ"
msgid "Unicode Emoji (✅ recommended, no external assets)"
msgstr "Unicode-Emoji (✅ empfohlen, keine externen Assets)"
msgid "Emoji Character"
msgstr "Emoji-Charakter"
msgid ""
"Paste the emoji character directly (e.g., 👍 ❤️ 😊 😢 😡 "
"😮 🎉)."
msgstr ""
"Fügen Sie das Emoji-Zeichen direkt ein (z. B. 👍 ❤️ 😊 😢 "
"😡 😮 🎉)."
msgid "Emoji Samples"
msgstr "Emoji-Beispiele"
msgid "URL to a PNG, JPG, GIF, or WebP image. Must be HTTPS."
msgstr "URL zu einem PNG-, JPG-, GIF- oder WebP-Bild. Muss HTTPS sein."
msgid ""
"Paste inline SVG code. Only safe SVG tags are allowed (svg, path, g, "
"circle, rect, polygon, polyline, line)."
msgstr ""
"Fügen Sie Inline-SVG-Code ein. Es sind nur sichere SVG-Tags zulässig "
"(SVG, Pfad, G, Kreis, Rechteck, Polygon, Polylinie, Linie)."
msgid "Accessibility Label (aria-label)"
msgstr "Barrierefreiheitsetikett (Aria-Label)"
msgid ""
"Screen reader text for this emoji. Defaults to the Label if left "
"empty."
msgstr ""
"Screenreader-Text für dieses Emoji. Wird standardmäßig die "
"Bezeichnung verwendet, wenn sie leer bleibt."
msgid "Used as tooltip text. Describe what this reaction means."
msgstr ""
"Wird als Tooltip-Text verwendet. Beschreiben Sie, was diese Reaktion "
"bedeutet."
msgid "Display order. Lower numbers appear first."
msgstr "Reihenfolge anzeigen. Niedrigere Zahlen erscheinen zuerst."
msgid "Disabled emojis will not be available on any content."
msgstr "Deaktivierte Emojis sind für keinen Inhalt verfügbar."
msgid "Emoji character is required when using Unicode type."
msgstr "Bei Verwendung des Unicode-Typs ist ein Emoji-Zeichen erforderlich."
msgid "Image URL is required when using Image type."
msgstr "Bei Verwendung des Bildtyps ist eine Bild-URL erforderlich."
msgid "Image URL must use HTTPS."
msgstr "Die Bild-URL muss HTTPS verwenden."
msgid "Emoji reaction %label has been created."
msgstr "Emoji-Reaktion %label wurde erstellt."
msgid "Emoji reaction %label has been updated."
msgstr "Emoji-Reaktion %label wurde aktualisiert."
msgid "Anonymous Tracking Method"
msgstr "Anonyme Tracking-Methode"
msgid ""
"How to identify anonymous users to prevent duplicate reactions. \"IP + "
"Session\" is recommended."
msgstr ""
"So identifizieren Sie anonyme Benutzer, um doppelte Reaktionen zu "
"verhindern. „IP + Sitzung“ wird empfohlen."
msgid "IP Address only"
msgstr "Nur IP-Adresse"
msgid "Session only"
msgstr "Nur Sitzung"
msgid "IP + Session (recommended)"
msgstr "IP + Sitzung (empfohlen)"
msgid "Anonymous Reaction Window (hours)"
msgstr "Anonymes Reaktionsfenster (Stunden)"
msgid "How many hours to remember anonymous reactions. 0 = never expire."
msgstr ""
"Wie viele Stunden können Sie sich anonyme Reaktionen merken? 0 = "
"läuft nie ab."
msgid "Security & Flood Control"
msgstr "Sicherheit und Hochwasserschutz"
msgid "Flood Limit (reactions per hour per IP)"
msgstr "Flood-Limit (Reaktionen pro Stunde pro IP)"
msgid "Maximum reactions per IP per hour. 0 = disabled."
msgstr "Maximale Reaktionen pro IP und Stunde. 0 = deaktiviert."
msgid "Used when no layout is specified in a field formatter or block."
msgstr ""
"Wird verwendet, wenn in einem Feldformatierer oder Block kein Layout "
"angegeben ist."
msgid "Animate on reaction (bounce effect)"
msgstr "Bei Reaktion animieren (Bounce-Effekt)"
msgid "Enable tooltips on hover"
msgstr "Tooltips beim Darüberfahren mit der Maus aktivieren"
msgid "Reaction Behaviour"
msgstr "Reaktionsverhalten"
msgid "Allow multiple reactions per user"
msgstr "Erlauben Sie mehrere Reaktionen pro Benutzer"
msgid "If enabled, users can react with more than one emoji per entity."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können Benutzer mit mehr als einem "
"Emoji pro Entität reagieren."
msgid ""
"When multiple reactions are disabled, users can switch to a different "
"emoji."
msgstr ""
"Wenn mehrere Reaktionen deaktiviert sind, können Benutzer zu einem "
"anderen Emoji wechseln."
msgid "Periodically refresh counts from the server without a page reload."
msgstr ""
"In regelmäßigen Abständen wird die Anzahl der Aktualisierungen vom "
"Server aktualisiert, ohne dass die Seite neu geladen werden muss."
msgid "Poll interval (seconds)"
msgstr "Abfrageintervall (Sekunden)"
msgid "How often to check for updated counts. Minimum 5 seconds."
msgstr ""
"Wie oft nach aktualisierten Zählungen gesucht werden soll. Mindestens "
"5 Sekunden."
msgid ""
"Entity type whose reactions to show (e.g. <code>node</code>). The "
"entity is auto-detected from the current route."
msgstr ""
"Entitätstyp, dessen Reaktionen angezeigt werden sollen (z. B. "
"<code>node</code>). Die Entität wird anhand der aktuellen Route "
"automatisch erkannt."
msgid ""
"Machine name of the emoji_reaction field on the entity (e.g. "
"<code>field_emoji_reactions</code>)."
msgstr ""
"Maschinenname des emoji_reaction-Felds in der Entität (z. B. "
"<code>field_emoji_reactions</code>)."
msgid "Layout & Appearance"
msgstr "Layout und Erscheinungsbild"
msgid "Auto (system preference)"
msgstr "Auto (Systemeinstellung)"
msgid "Show reaction counts"
msgstr "Reaktionszahlen anzeigen"
msgid "Show emoji labels"
msgstr "Emoji-Beschriftungen anzeigen"
msgid "Show total reactions count"
msgstr "Gesamtzahl der Reaktionen anzeigen"
msgid "Text & Labels"
msgstr "Text und Etiketten"
msgid "Optional text shown above the reaction buttons."
msgstr "Optionaler Text, der über den Reaktionsschaltflächen angezeigt wird."
msgid "Controls how the reaction widget is visually presented."
msgstr "Steuert, wie das Reaktions-Widget visuell dargestellt wird."
msgid "Core layouts"
msgstr "Kernlayouts"
msgid "Stylised / themed"
msgstr "Stilisiert / thematisch"
msgid "Social-media inspired"
msgstr "Von den sozialen Medien inspiriert"
msgid ""
"Select how reaction buttons are displayed. Social layouts load "
"additional CSS."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, wie Reaktionsschaltflächen angezeigt werden. Soziale "
"Layouts laden zusätzliches CSS."
msgid ""
"Controls the overall size of the emoji buttons. Adds a CSS modifier "
"class."
msgstr ""
"Steuert die Gesamtgröße der Emoji-Schaltflächen. Fügt eine "
"CSS-Modifiziererklasse hinzu."
msgid "Medium (default)"
msgstr "Mittel (Standard)"
msgid "Auto follows the visitor's OS preference (light/dark mode)."
msgstr ""
"Automatisch folgt der Betriebssystempräferenz des Besuchers "
"(Hell-/Dunkelmodus)."
msgid "Auto (follow system preference)"
msgstr "Auto (Systemeinstellungen folgen)"
msgid "Display the number of reactions next to each emoji button."
msgstr ""
"Zeigen Sie die Anzahl der Reaktionen neben jeder Emoji-Schaltfläche "
"an."
msgid "Display the text label (e.g. \"Thumbs Up\") below or beside the emoji."
msgstr ""
"Zeigen Sie die Textbeschriftung (z. B. „Daumen hoch“) unter oder "
"neben dem Emoji an."
msgid "Display a combined total of all reactions (e.g. \"42 reactions\")."
msgstr "Gesamtsumme aller Reaktionen anzeigen (z. B. „42 Reaktionen“)."
msgid "Play a bounce animation on the emoji when the user clicks it."
msgstr ""
"Spielen Sie eine Bounce-Animation auf dem Emoji ab, wenn der Benutzer "
"darauf klickt."
msgid "Enable emoji tooltips"
msgstr "Emoji-Tooltips aktivieren"
msgid "Show a tooltip with the emoji label and description on hover/focus."
msgstr ""
"Zeigen Sie beim Schweben/Fokus einen Tooltip mit der "
"Emoji-Beschriftung und -Beschreibung an."
msgid ""
"Optional text shown before the reaction buttons, e.g. \"How do you "
"feel about this?\". Leave blank to hide."
msgstr ""
"Optionaler Text, der vor den Reaktionsschaltflächen angezeigt wird, "
"z. B. „Wie denkst du darüber?“ Zum Ausblenden leer lassen."
msgid "Total count label suffix"
msgstr "Etikettensuffix für die Gesamtzahl"
msgid ""
"Text appended after the total count when \"Show total reactions "
"count\" is enabled, e.g. \"reactions\". Leave blank to show the number "
"only."
msgstr ""
"Text, der nach der Gesamtzahl angehängt wird, wenn „Gesamtzahl der "
"Reaktionen anzeigen“ aktiviert ist, z. B. „Reaktionen“. Lassen "
"Sie das Feld leer, um nur die Nummer anzuzeigen."
msgid "Emoji Selection"
msgstr "Emoji-Auswahl"
msgid ""
"Restrict which emojis appear in this field's widget for this "
"view-mode. Leave all unchecked to show every enabled emoji (configured "
"in <em>Admin &rarr; Config &rarr; Content &rarr; Emoji Reactions "
"&rarr; Manage Emojis</em>)."
msgstr ""
"Beschränken Sie, welche Emojis im Widget dieses Felds für diesen "
"Ansichtsmodus angezeigt werden. Lassen Sie alle deaktiviert, um alle "
"aktivierten Emojis anzuzeigen (konfiguriert unter <em>Admin → "
"Konfiguration → Inhalt → Emoji-Reaktionen → Emojis "
"verwalten</em>)."
msgid "Allowed Emojis"
msgstr "Erlaubte Emojis"
msgid ""
"Check specific emojis to restrict this view-mode to only those "
"reactions. Leave all unchecked to show all enabled emojis."
msgstr ""
"Markieren Sie bestimmte Emojis, um diesen Ansichtsmodus nur auf diese "
"Reaktionen zu beschränken. Lassen Sie alle deaktiviert, um alle "
"aktivierten Emojis anzuzeigen."
msgid "Layout: <strong>@layout</strong>"
msgstr "Layout: <strong>@layout</strong>"
msgid "Colour: @scheme"
msgstr "Farbe: @scheme"
msgid "counts"
msgstr "zählt"
msgid "Options: @flags"
msgstr "Optionen: @flags"
msgid "Placeholder: \"@text\""
msgstr "Platzhalter: „@text“"
msgid "Restricted to @n emoji(s)"
msgstr "Beschränkt auf @n Emoji(s)"
msgid "All enabled emojis shown"
msgstr "Alle aktivierten Emojis werden angezeigt"
msgid ""
"Displays the emoji reactions widget. All display options are "
"configured here in Manage Display."
msgstr ""
"Zeigt das Emoji-Reaktions-Widget an. Alle Anzeigeoptionen werden hier "
"in „Anzeige verwalten“ konfiguriert."
msgid ""
"<div class=\"messages messages--info\"><strong>Display &amp; layout "
"settings</strong> &mdash; All presentation options (layout, size, "
"colour scheme, allowed emojis, label visibility, tooltips, animation, "
"placeholder text, etc.) are configured per view-mode in <em>Manage "
"Display</em>. Click the <em>Manage Display</em> tab above, then click "
"the &#9881; gear icon next to the Emoji Reactions field to configure "
"how it appears in each view-mode independently.</div>"
msgstr ""
"<div class=\"messages messages--info\"><strong>Anzeige- und "
"Layouteinstellungen</strong> – Alle Präsentationsoptionen (Layout, "
"Größe, Farbschema, zulässige Emojis, Sichtbarkeit von "
"Beschriftungen, Tooltips, Animation, Platzhaltertext usw.) werden pro "
"Ansichtsmodus in <em>Anzeige verwalten</em> konfiguriert. Klicken Sie "
"oben auf die Registerkarte <em>Anzeige verwalten</em> und dann auf das "
"Zahnradsymbol ⚙ neben dem Feld „Emoji-Reaktionen“, um zu "
"konfigurieren, wie es in jedem Ansichtsmodus unabhängig angezeigt "
"wird.</div>"
msgid "Allow anonymous reactions"
msgstr "Anonyme Reaktionen zulassen"
msgid ""
"When checked, visitors who are not logged in may react to content\n"
"        (subject to the global flood-limit and tracking settings). "
"When\n"
"        unchecked, only authenticated users can react regardless of "
"permissions."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, können nicht eingeloggte Besucher "
"auf Inhalte reagieren\r\n"
"        (vorbehaltlich des globalen Hochwasserlimits und der "
"Tracking-Einstellungen). Wann\r\n"
"        deaktiviert, können nur authentifizierte Benutzer unabhängig "
"von den Berechtigungen reagieren."
msgid ""
"Whether the emoji reactions widget is shown for this entity (1 = "
"shown, 0 = hidden)."
msgstr ""
"Ob das Emoji-Reaktions-Widget für diese Entität angezeigt wird (1 = "
"angezeigt, 0 = ausgeblendet)."
msgid "Allows users to react to content with configurable emoji reactions."
msgstr ""
"Ermöglicht Benutzern, mit konfigurierbaren Emoji-Reaktionen auf "
"Inhalte zu reagieren."
msgid "Enable emoji reactions for this entity"
msgstr "Aktivieren Sie Emoji-Reaktionen für diese Entität"
msgid ""
"When checked, the emoji reactions widget is displayed on this "
"content.\n"
"        Uncheck to hide reactions for this specific entity without "
"removing the\n"
"        field configuration."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Emoji-Reaktions-Widget für "
"diesen Inhalt angezeigt.\r\n"
"        Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um Reaktionen für "
"diese bestimmte Entität auszublenden, ohne sie zu entfernen\r\n"
"        Feldkonfiguration."
msgid "Emoji Reaction Widget"
msgstr "Emoji-Reaktions-Widget"
msgid "Emoji Reaction — Submit/Toggle"
msgstr "Emoji-Reaktion – Senden/Umschalten"
msgid "Emoji Reactions — Entity Data & Layouts"
msgstr "Emoji-Reaktionen – Entitätsdaten und -layouts"
msgid "Bulk select checkbox"
msgstr "Kontrollkästchen „Massenauswahl“."
msgid "Show emoji character / icon"
msgstr "Emoji-Zeichen/Symbol anzeigen"
msgid "Renders the unicode character, &lt;img&gt;, or SVG icon."
msgstr "Rendert das Unicode-Zeichen, <img> oder SVG-Symbol."
msgid "Show emoji label"
msgstr "Emoji-Label anzeigen"
msgid "Renders the human-readable label (e.g. \"Thumbs Up\")."
msgstr ""
"Gibt die für Menschen lesbare Beschriftung wieder (z. B. „Daumen "
"hoch“)."
msgid "Character before label"
msgstr "Zeichen vor Beschriftung"
msgid ""
"When both are shown, put the character first. Uncheck to reverse "
"order."
msgstr ""
"Wenn beide angezeigt werden, setzen Sie das Zeichen an die erste "
"Stelle. Deaktivieren Sie das Kontrollkästchen, um die Reihenfolge "
"umzukehren."
msgid "Link to emoji config edit form"
msgstr "Link zum Emoji-Konfigurationsbearbeitungsformular"
msgid ""
"Wrap the output in a link to "
"/admin/config/content/emoji-reactions/emojis/{id}/edit."
msgstr ""
"Schließen Sie die Ausgabe in einen Link zu "
"/admin/config/content/emoji-reactions/emojis/{id}/edit ein."
msgid "Emoji config deleted"
msgstr "Emoji-Konfiguration gelöscht"
msgid ""
"Wrap the output in a link to the entity. Requires the entity to exist "
"and be accessible."
msgstr ""
"Verpacken Sie die Ausgabe in einen Link zur Entität. Erfordert, dass "
"die Entität existiert und zugänglich ist."
msgid "Show numeric entity ID"
msgstr "Numerische Entitäts-ID anzeigen"
msgid "String prepended to the numeric ID, e.g. \"#\". Leave blank for none."
msgstr ""
"Zeichenfolge, die der numerischen ID vorangestellt wird, z. B. "
"„#“. Für „Keine“ leer lassen."
msgid ""
"Load the entity and display its label (e.g. node title). Requires an "
"extra entity load per row."
msgstr ""
"Laden Sie die Entität und zeigen Sie ihre Beschriftung an (z. B. "
"Knotentitel). Erfordert eine zusätzliche Entitätslast pro Zeile."
msgid "Entity no longer exists"
msgstr "Entität existiert nicht mehr"
msgid "@type:@id (deleted)"
msgstr "@type:@id (gelöscht)"
msgid "Include destination on delete link"
msgstr "Geben Sie das Ziel in den Löschlink ein"
msgid "After deleting, redirect back to the current log page."
msgstr "Leiten Sie nach dem Löschen zurück zur aktuellen Protokollseite."
msgid "@from – @to"
msgstr "@from – @to"
msgid "from @from"
msgstr "von @from"
msgid "to @to"
msgstr "zu @to"
msgid "any date"
msgstr "jedes Datum"
msgid "\"Date from\" must be before or equal to \"Date to\"."
msgstr "„Datum von“ muss vor oder gleich „Datum bis“ liegen."
msgid "\"Date from\" is not a valid date."
msgstr "„Datum von“ ist kein gültiges Datum."
msgid "\"Date to\" is not a valid date."
msgstr "„Datum bis“ ist kein gültiges Datum."
msgid "any emoji"
msgstr "irgendein Emoji"
msgid "Emoji Reactions Log"
msgstr "Emoji-Reaktionsprotokoll"
msgid "Records of all emoji reactions with user analytics."
msgstr "Aufzeichnung aller Emoji-Reaktionen mit Benutzeranalyse."
msgid "Unique reaction row ID."
msgstr "Eindeutige Reaktionszeilen-ID."
msgid "The entity type (node, comment, etc.)."
msgstr "Der Entitätstyp (Knoten, Kommentar usw.)."
msgid ""
"The entity ID. Use the \"Entity ID (with link)\" field for a clickable "
"link to the entity."
msgstr ""
"Die Entitäts-ID. Verwenden Sie das Feld „Entitäts-ID (mit Link)“ "
"für einen anklickbaren Link zur Entität."
msgid "Relate reaction to the node it was placed on."
msgstr "Beziehen Sie die Reaktion auf den Knoten, auf dem sie platziert wurde."
msgid "Reacted node"
msgstr "Reagierter Knoten"
msgid "Entity ID (with link)"
msgstr "Entitäts-ID (mit Link)"
msgid ""
"Renders the entity ID and/or label as a link to the entity. Supports "
"nodes, taxonomy terms, users, and any entity with a canonical URL."
msgstr ""
"Stellt die Entitäts-ID und/oder Bezeichnung als Link zur Entität "
"dar. Unterstützt Knoten, Taxonomiebegriffe, Benutzer und alle "
"Entitäten mit einer kanonischen URL."
msgid "The machine name of the reaction field."
msgstr "Der Maschinenname des Reaktionsfeldes."
msgid "Emoji ID"
msgstr "Emoji-ID"
msgid ""
"The emoji reaction config entity ID (e.g. thumbs_up). The filter shows "
"a dynamic dropdown with the emoji character and label; the field "
"renders the character inline."
msgstr ""
"Die Entitäts-ID der Emoji-Reaktionskonfiguration (z. B. "
"„thumbs_up“). Der Filter zeigt ein dynamisches Dropdown-Menü mit "
"dem Emoji-Zeichen und der Beschriftung; Das Feld stellt das Zeichen "
"inline dar."
msgid "The user who reacted (0 = anonymous)."
msgstr "Der Benutzer, der reagiert hat (0 = anonym)."
msgid "Reacting user"
msgstr "Reagierender Benutzer"
msgid "Relate reaction to the user who reacted."
msgstr "Beziehen Sie die Reaktion auf den Benutzer, der reagiert hat."
msgid "Detected browser name."
msgstr "Erkannter Browsername."
msgid "Major browser version number."
msgstr "Hauptversionsnummer des Browsers."
msgid "Detected OS (Windows, macOS, Android, iOS, etc.)."
msgstr "Erkanntes Betriebssystem (Windows, macOS, Android, iOS usw.)."
msgid "0=Desktop 1=Mobile 2=Tablet."
msgstr "0=Desktop 1=Mobil 2=Tablet."
msgid "IP Address (masked)"
msgstr "IP-Adresse (maskiert)"
msgid "Partial/masked IP address for display."
msgstr "Teilweise/maskierte IP-Adresse zur Anzeige."
msgid "Accept-Language header value."
msgstr "Accept-Language-Headerwert."
msgid "Reaction Date"
msgstr "Reaktionsdatum"
msgid "Unix timestamp when the reaction was created."
msgstr "Unix-Zeitstempel, als die Reaktion erstellt wurde."
msgid "Reaction Date (range)"
msgstr "Reaktionsdatum (Bereich)"
msgid ""
"Filter by a date range using two HTML5 datepicker inputs (Date from / "
"Date to)."
msgstr ""
"Filtern Sie nach einem Datumsbereich mithilfe von zwei "
"HTML5-Datumsauswahleingaben (Datum von/Datum bis)."
msgid "Unix timestamp when the reaction was last updated."
msgstr "Unix-Zeitstempel, wann die Reaktion zuletzt aktualisiert wurde."
msgid "Last Updated (range)"
msgstr "Zuletzt aktualisiert (Bereich)"
msgid "Reaction Count"
msgstr "Anzahl der Reaktionen"
msgid "The number of reactions (use with aggregation enabled)."
msgstr "Die Anzahl der Reaktionen (Verwendung mit aktivierter Aggregation)."
msgid "Dropbutton with View Details and Delete links."
msgstr "Dropbutton mit Links „Details anzeigen“ und „Löschen“."
msgid "Checkbox for selecting rows for bulk operations."
msgstr "Kontrollkästchen zum Auswählen von Zeilen für Massenvorgänge."
msgid "Link to delete this reaction (admin only)."
msgstr "Link zum Löschen dieser Reaktion (nur Administrator)."
msgid "Emoji Count (cached)"
msgstr "Emoji-Anzahl (im Cache)"
msgid "Pre-aggregated reaction count from the counts cache table."
msgstr "Voraggregierte Reaktionsanzahl aus der Anzahl-Cache-Tabelle."
msgid "Emoji ID (counts table)"
msgstr "Emoji-ID (Zähltabelle)"
msgid "The emoji ID from the aggregated counts table."
msgstr "Die Emoji-ID aus der Tabelle der aggregierten Anzahlen."
msgid "Logged-in Users"
msgstr "Angemeldete Benutzer"
msgid "Emoji Types Used"
msgstr "Verwendete Emoji-Typen"
msgid "Filter & Search Reactions"
msgstr "Filter- und Suchreaktionen"
msgid "User (type to search)"
msgstr "Benutzer (zum Suchen eingeben)"
msgid "Search by username…"
msgstr "Nach Benutzernamen suchen…"
msgid "node, comment…"
msgstr "Inhalt, Kommentar…"
msgid "IP (partial)"
msgstr "IP (teilweise)"
msgid "Filter reactions from this date"
msgstr "Filtern Sie Reaktionen ab diesem Datum"
msgid "Filter reactions up to and including this date"
msgstr "Filtern Sie Reaktionen bis einschließlich diesem Datum"
msgid "Entity type, username…"
msgstr "Entitätstyp, Benutzername…"
msgid "reaction"
msgstr "Reaktion"
msgid "reactions"
msgstr "Reaktionen"
msgid "No reactions available."
msgstr "Keine Reaktionen vorhanden."
msgid "Celebrate"
msgstr "Feiern"
msgid "Wow"
msgstr "Wow"
