# Spanish translation of Entity Embed (8.x-1.0-rc1)
# Copyright (c) 2021 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Entity Embed (8.x-1.0-rc1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "Align"
msgstr "Alinear"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
msgid "Entity"
msgstr "Entidad"
msgid "Caption"
msgstr "Etiqueta"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
msgid "Alternate text"
msgstr "Texto alternativo"
msgid "Display as"
msgstr "Mostrar como"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"
msgid "Entity type"
msgstr "Tipo de entidad"
msgid "Bundles"
msgstr "Paquetes"
msgid "Bundle"
msgstr "Paquete"
msgid "Uses"
msgstr "Usos"
msgid ""
"This text will be used by screen readers, search engines, or when the "
"image cannot be loaded."
msgstr ""
"Este texto se usará en los lectores de pantalla, los motores de "
"búsqueda o cuando no se pueda cargar la imagen."
msgid ""
"The title is used as a tool tip when the user hovers the mouse over "
"the image."
msgstr ""
"El título se usa como etiqueta emergente de ayuda cuando el usuario "
"pasa el cursor por encima de la imagen."
msgid "The description may be used as the label of the link to the file."
msgstr "La descipción se puede usar como etiqueta del enlace al archivo."
msgid "Entity Reference"
msgstr "Referencia a entidades"
msgid "View Mode"
msgstr "Modo de visualización"
msgid "If none are selected, all are allowed."
msgstr "Si no se selecciona ninguna, todas serán permitidas."
msgid ""
"Alternative text is required.
(Only in rare cases should this be "
"left empty. To create empty alternative text, enter \"\"
"
"— two double quotes without any content)."
msgstr ""
"Se requiere texto alternativo.
(Solo en raros casos debería "
"dejarse vacío. Para crear texto alternativo vacío, introduzca "
"\"\"
- dos comillas dobles sin ningún contenido)."
msgid "You can embed entities."
msgstr "Se pueden insertar entidades."
msgid "Insert entity"
msgstr "Insertar entidad"
msgid "Edit entity"
msgstr "Editar entidad"
msgid "Entity browser"
msgstr "Navegador de entidades"
msgid "Allows entities to be embedded using a text editor."
msgstr "Permite incrustar entidades utilizando un editor de texto."
msgid "Display embedded entities"
msgstr "Visualizar entidades incrustadas"
msgid "Edit @buttonLabel"
msgstr "Editar @buttonLabel"
msgid ""
"Embeds entities using data attributes: data-entity-type, "
"data-entity-uuid, and data-view-mode. Should usually run as the last "
"filter, since it does not contain user input."
msgstr ""
"Incrusta entidades utilizando atributos de datos: data-entity-type, "
"data-entity-uuid y data-view-mode. Normalmente debería ejecutarse "
"como el último filtro, ya que no contiene la entrada del usuario."
msgid "Fake entity type"
msgstr "Tipo de entidad falsa"
msgid "Embedded @buttonLabel"
msgstr "@buttonLabel embebido"