# Galician translation of EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (8.x-1.0-beta4) # Copyright (c) 2022 by the Galician translation team # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EU Cookie Compliance (GDPR Compliance) (8.x-1.0-beta4)\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-02 11:10+0000\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Language-Team: Galician\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" msgid "Remove" msgstr "Quitar" msgid "Settings" msgstr "Axustes" msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" msgid "Background Color" msgstr "Cor de fondo" msgid "Add" msgstr "Engadir" msgid "Domain" msgstr "Dominio" msgid "seconds" msgstr "segundos" msgid "Hide" msgstr "Agochar" msgid "pixels" msgstr "píxeles" msgid "More info" msgstr "Máis info" msgid "Domains list" msgstr "Lista de dominios" msgid "" "Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' " "character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and " "%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page." msgstr "" "Especificar páxinas usando a súas rutas. Escriba unha ruta por " "liña. O carácter '*' úsase como comodín. Exemplos de rutas son " "%blog para a páxina de blog e %blog-wildcard para cada blog persoal. " "%front é a páxina principal." msgid "Exclude paths" msgstr "Excluír rutas" msgid "Enable popup" msgstr "Activar fiestra emerxente" msgid "Place the pop-up at the top of the website" msgstr "Colocar a fiestra emerxente na parte superior do sitio web." msgid "" "By default the pop-up appears at the bottom of the website. Tick this " "box if you want it to appear at the top" msgstr "" "Por defecto, a fiestra emerxente aparece na parte inferior do sitio " "web. Marca esta caixa si queres qeu apareza na parte superior." msgid "Popup message - requests consent" msgstr "Mensaxe da fiestra emerxente - solicitude de consentemento" msgid "Popup message - thanks for giving consent" msgstr "Mensaxe da fiestra emerxente - Agradecemento por dar o consentemento" msgid "Popup height in pixels" msgstr "Altura da fiestra emerxente en píxeles." msgid "Popup width in pixels or a percentage value" msgstr "Ancho da fiestra emerxente en píxeles ou en porcentaxe." msgid "Popup time delay in seconds" msgstr "Tempo en segundos durante o cal se mostra a fiestra emerxente" msgid "" "
By clicking any link on this page you are giving " "your consent for us to set cookies.
" msgstr "" "Pulsando en calquera ligazón nesta " "páxina, vostede está dándonos o consentemeto a usar cookies.
" msgid "" "You can now hide this " "message or find out more about cookies.
" msgstr "" "Vostede pode agora ocultar " "esta mensaxe ou informarse máis sobre as cookies.
" msgid "EU Cookie Compliance" msgstr "Eu Cookie Compliance" msgid "" "This module aims at making the website compliant with the new EU " "cookie regulation" msgstr "" "Este módulo ten como obxectivo facer un sitio que respete a nova " "regulación europea de cookies." msgid "" "Enter link to your privacy policy or other page that will explain " "cookies to your users. For external links prepend http://" msgstr "" "Introduza a ligazón á súa política de privacidade ou outra páxina " "que explique o uso de cookies ós seus usuarios. Para ligazóns " "externas, poña o http://" msgid "" "Enter an integer value for a desired height in pixels or leave empty " "for automatically adjusted height" msgstr "" "Introduza un valor enteiro para a altura desexada en píxeles ou " "déixeo baleiro para axustar automáticamente a altura." msgid "" "Set the width of the popup. This can be either an integer value or " "percentage of the screen width. For example: 200 or 50%" msgstr "" "Configurar o ancho da fiestra emerxente. Pode ser ou ben un valor " "enteiro ou ben unha porcentaxe do ancho da pantalla. Por exempro: 200 " "ou 50%" msgid "Consent by clicking" msgstr "Consentemento ao facer click" msgid "" "By default by clicking any link on the website the visitor accepts the " "cookie policy. Uncheck this box if you do not require this " "functionality. You may want to edit the pop-up message below " "accordingly." msgstr "" "Por defecto, clicando en calquera ligazón do sitio web o visitante " "acepta a política de privacidade. Desmarque esta opción se non " "require esta funcionalidade. Vostede pode querer editar a mensaxe da " "fiestra emerxente en función desta decisión." msgid "Privacy policy link" msgstr "Ligazón á política de privacidade" msgid "" "Change the background color of the popup. Provide HEX value without " "the #" msgstr "" "Cambiar a cor de fondo da fiestra emerxente. Proporcione o valor " "hexadecimal sen o carácter #" msgid "Change the text color of the popup. Provide HEX value without the #" msgstr "" "Cambie a cor do texto da fiestra emexente. Proporcione o valor " "hexadecimal sen o #" msgid "Enable thank you message" msgstr "Activar a mensaxe de agradecemento." msgid "Clicking hides thank you message" msgstr "Pulsando oculta a mensaxe de agradecemento" msgid "Clicking a link hides the thank you message automatically." msgstr "" "Pulsando nunha ligazón oculta a mensaxe de agradecemento " "automáticamente." msgid "Agree button message" msgstr "Mensaxe do botón de aceptar" msgid "Disagree button message" msgstr "Mensaxe do botón de non aceptar." msgid "OK, I agree" msgstr "De acordo" msgid "No, give me more info" msgstr "Non, máis información" msgid "Open privacy policy link in a new window" msgstr "Abrir o enlace á política de privacidade nunha nova fiestra." msgid "" "Specify domains with protocol (e.g. http or https). Enter one domain " "per line." msgstr "" "Especifique os dominios co protocolo (ex: http ou https). Escriba un " "dominio por liña."