# Arabic translation of Forum (1.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Arabic translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forum (1.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-05-04 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"

msgid "Home"
msgstr "الرئيسية"
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
msgid "Body"
msgstr "المتن"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Replies"
msgstr "الرُّدُود"
msgid "List"
msgstr "قائمة"
msgid "Subject"
msgstr "الموضوع"
msgid "Comments"
msgstr "التعليقات"
msgid "On"
msgstr "في"
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgid "No"
msgstr "لا"
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
msgid "Container"
msgstr "وعاء"
msgid "root"
msgstr "جذر"
msgid "Parent"
msgstr "الأب"
msgid "Add container"
msgstr "أضف حاوية"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "edit container"
msgstr "تحرير الحاوية"
msgid "General discussion"
msgstr "النقاش العام"
msgid "edit forum"
msgstr "تحرير المنتدى"
msgid "Forum name"
msgstr "اسم المنتدى"
msgid "forum"
msgstr "منتدى"
msgid "Add forum"
msgstr "إضافة منتدى"
msgid "n/a"
msgstr "غير متوفر"
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
msgid "Last post"
msgstr "آخر موضوع"
msgid "Off"
msgstr "إيقاف"
msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "مرقّى إلى الصفحة الرئيسية"
msgid "Term"
msgstr "مصطلح"
msgid "Last reply"
msgstr "آخر رد"
msgid "Forum"
msgstr "المنتدى"
msgid "Goal"
msgstr "هدف"
msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنف"
msgid "Topics"
msgstr "المناقشات"
msgid "Topic"
msgstr "المناقشة"
msgid "Posts"
msgstr "المحتوى"
msgid "Forums"
msgstr "المنتديات"
msgid "No forums defined"
msgstr "لا منتديات معرفة"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "تم نقل المناقشة"
msgid "New comments"
msgstr "تعليقات جديدة"
msgid "Sticky"
msgstr "مثبت"
msgid "Date - newest first"
msgstr "التاريخ - الأحدث أولا"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "التاريخ - الأقدم أولا"
msgid "Edit container"
msgstr "تحرير الحاوية"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "عتبة المناقشات الساخنة"
msgid "Topics per page"
msgstr "عدد المناقشات في الصفحة"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "المواضيع - الأكثر نشاطا أولا"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "المواضيع - الأقل نشاطا أولا"
msgid "New forum topics"
msgstr "المناقشات الجديدة"
msgid "More help"
msgstr "المزيد من المساعدة"
msgid "Number of topics"
msgstr "عدد المناقشات"
msgid "Active forum topics"
msgstr "المناقشات النشطة"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "اقرأ أحدث المناقشات."
msgid "Edit forum"
msgstr "تحرير المنتدى"
msgid "Default order"
msgstr "الترتيب الافتراضي"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"هذا معجم مفردات المنتدى. تم إزالة بعض "
"المفردات الطبيعية."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "اترك نسخة ظل"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"إذا نقلت المناقشة، يمكنك ترك رابط في "
"المنتدى القديم يشير إلى الجديد."
msgid "Container name"
msgstr "اسم الحاوية"
msgid "forum container"
msgstr "حاوية منتدى"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "أنشئ @type %term جديد."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "تم تحديث @type %term."
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "Not sticky"
msgstr "غير مثبت"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "New posts"
msgstr "مواضيع جديدة"
msgid "Steps"
msgstr "خطوات"
msgid "Properties"
msgstr "خصائص"
msgid "Uses"
msgstr "الاستخدامات"
msgid "Post date"
msgstr "تاريخ النشر"
msgid "Last comment time"
msgstr "وقت آخر تعليق"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr ""
"التاريخ والوقت اللذين تم فيهما مشاركة "
"آخر تعليق."
msgid "Comment count"
msgstr "عدد التعليقات"
msgid "The number of comments a node has."
msgstr "عدد التعليقات في العقدة"
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
msgstr ""
"اسم مختصر لكن ذو مغزى لهذه المجموعة من "
"النقاشات المتفرعة."
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr "وصف عام و قواعد النقاش لهذا المنتدى."
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr ""
"اسم مختصر لكن ذو مغزى لهذه المجموعة من "
"المنتديات المتقاربة."
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr ""
"العدد المبدئي للمناقشات التي ستعرض في "
"صفحة واحدة."
msgid "Default display order for topics."
msgstr "الترتيب الافتراضي لعرض المواضيع."
msgid ""
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
"placed inside another container or forum."
msgstr ""
"عادة ما توضع الحاويات في المستوى "
"الأعلى (الجذر) من المنتدى. ولكن يظل "
"بالإمكان وضع حاوية داخل حاوية أخرى أو "
"منتدى."
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"يمكن وضع المنتديات بالمستوى الأعلى "
"(الجذر)، أو بداخل حاوية."
msgid "Forum topic"
msgstr "مناقشة منتدى"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr ""
"غير مسموح لك بإنشاء نقاشات جديدة في "
"المنتدى."
msgid "No new posts"
msgstr "لا توجد مواضيع جديدة"
msgid "Sticky topic"
msgstr "موضوع مثبت"
msgid "Administer forums"
msgstr "إدارة المنتديات"
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"عدد الردود الواجب توفرها في موضوع ما "
"ليعتبر \"ساخن\"."
msgid "Starting a discussion"
msgstr "بدء مناقشة"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "نقل مواضيع المنتدى"
msgid ""
"A forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
"selecting a different forum while editing a forum topic. When moving a "
"forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> option "
"creates a link in the original forum pointing to the new location."
msgstr ""
"بالإمكان نقل موضوع منتدى (وجميع "
"التعليقات عليه) من منتدى إلى آخر "
"بتعيين منتدى مختلف أثناء تعديل "
"الموضوع. عند نقل موضوع من منتدى إلى "
"آخر، فإن خيار <em>ترك نسخة مخفية</em> يقوم "
"بإنشاء رابط في المنتدى الأصلي نحو "
"مكانه الجديد."
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "قفل وتعطيل التعليقات"
msgid ""
"Selecting <em>Closed</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will lock (prevent new comments on) the thread. "
"Selecting <em>Hidden</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, "
"and prevent new ones."
msgstr ""
"اختيار <em>مغلق</em> في <em>إعدادات "
"التعليقات</em> أثناء تعديل موضوع منتدى "
"يمنع التعليقات الجديدة. اختيار "
"<em>مخفي</em> في <em>إعدادات التعليقات</em> "
"أثناء تعديل موضوع منتدى يمنع "
"التعليقات الجديدة ويقوم بإخفاء كل "
"التعليقات الموجودة.."
msgid "Forums contain forum topics. Use containers to group related forums."
msgstr ""
"تحتوي المنتديات على مواضيع مناقشات. "
"استخدم الحاويات لتجميع المنتديات "
"المرتبطة."
msgid "Use containers to group related forums."
msgstr ""
"استخدم الحاويات لتجميع المنتديات "
"المرتبطة."
msgid "A forum holds related forum topics."
msgstr ""
"المنتدى يحوي مواضيع المناقشات "
"المرتبطة."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "إضافة @node_type جديد"
msgid ""
"The item %forum is a forum container, not a forum. Select one of the "
"forums below instead."
msgstr ""
"العنصر %forum عبارة عن حاوية، وليس منتدى. "
"اختر واحد من المنتديات أدناه بدلا منه."
msgid "A <em>forum topic</em> starts a new discussion thread within a forum."
msgstr ""
"<em>موضوع منتدى</em> يبدأ مناقشة جديدة في "
"المنتدى."
msgid "Control forum hierarchy settings."
msgstr ""
"التحقق من إعدادات التسلسل الهرمي "
"للمنتديات."
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "معجم الإبحار في المنتديات"
msgid "Provides discussion forums."
msgstr "توفر منتديات مناقشة."
msgid "Forum settings"
msgstr "إعدادات المنتدى"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr "موضوع ساخن، تعليقات جديدة"
msgid "Hot topic"
msgstr "موضوع ساخن"
msgid "Normal topic"
msgstr "موضوع عادي"
msgid "Closed topic"
msgstr "موضوع مغلق"
msgid "The content title."
msgstr "عنوان المحتوى."
msgid "The date the content was posted."
msgstr "تاريخ نشر المحتوى."
msgid "Whether or not the content is sticky."
msgstr "ما إذا كان المحتوى مثَبّتًا أم لا."
msgid ""
"Whether or not the content is sticky. To list sticky content first, "
"set this to descending."
msgstr ""
"ما إذا كان المحتوى مثبتًا أم لا. لسرد "
"المحتوى المثبت أولاًً، ثم بتعيينه إلى "
"تنازلي."
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr "يحتوي على معرف مصطلح تصنيف"
msgid "Display content if it has the selected taxonomy terms."
msgstr ""
"عرض المحتوى إذا كان فيه مصطلحات "
"التصنيف المحدّدة."
msgid "Has taxonomy term"
msgstr "يحتوي على مصطلح تصنيف"
msgid "Block count"
msgstr "كتلة العد"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "القوائم (العروض)"
