# Greek translation of Forum (1.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forum (1.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
msgid "Body"
msgstr "Κυρίως κείμενο"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Replies"
msgstr "Απαντήσεις"
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
msgid "Comments"
msgstr "Σχόλια"
msgid "On"
msgstr "Ανοικτό"
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
msgid "No"
msgstr "Όχι"
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
msgid "root"
msgstr "ρίζα"
msgid "Parent"
msgstr "Γονέας"
msgid "Add container"
msgstr "Προσθήκη φακέλου"
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "edit container"
msgstr "επεξεργασία φακέλου"
msgid "General discussion"
msgstr "Γενική συζήτηση"
msgid "edit forum"
msgstr "επεξεργασία φόρουμ"
msgid "Forum name"
msgstr "Όνομα φόρουμ"
msgid "forum"
msgstr "φόρουμ"
msgid "Add forum"
msgstr "Προσθήκη φόρουμ"
msgid "n/a"
msgstr "δ/υ"
msgid "Node"
msgstr "Κόμβος"
msgid "Last post"
msgstr "Τελευταία δημοσίευση"
msgid "Off"
msgstr "Κλειστό"
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Προβιβασμένο στην πρώτη σελίδα"
msgid "Term"
msgstr "Όρος"
msgid "Last reply"
msgstr "Τελευταία απάντηση"
msgid "Forum"
msgstr "Φόρουμ"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Χωρίς κατηγορία"
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
msgid "Topic"
msgstr "Θέμα"
msgid "Posts"
msgstr "Καταχωρίσεις"
msgid "Forums"
msgstr "Φόρουμ"
msgid "No forums defined"
msgstr "Δεν έχει οριστεί κανένα φόρουμ"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Αυτό το θέμα έχει μετακινηθεί"
msgid "New comments"
msgstr "Νέα μηνύματα"
msgid "Sticky"
msgstr "Καρφιτσωμένο"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα νεώτερα"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Ημερομηνία - πρώτα τα παλιότερα"
msgid "Edit container"
msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr ""
"Όριο χαρακτηρισμού ενός θέματος σαν "
"\"καυτό\""
msgid "Topics per page"
msgstr "Θέματα ανά σελίδα"
msgid "Posts - most active first"
msgstr ""
"Καταχωρίσεις - πρώτα τα περισσότερο "
"ενεργά θέματα"
msgid "Posts - least active first"
msgstr ""
"Καταχωρίσεις - πρώτα τα λιγότερο "
"ενεργά θέματα"
msgid "New forum topics"
msgstr "Νέα θέματα συζήτησης"
msgid "More help"
msgstr "Περισσότερη βοήθεια"
msgid "Number of topics"
msgstr "Αριθμός θεμάτων"
msgid "Active forum topics"
msgstr "Ενεργά θέματα συζήτησης"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr ""
"Ανάγνωση των τελευταίων θεμάτων "
"συζήτησης."
msgid "Edit forum"
msgstr "Επεξεργασία φόρουμ"
msgid "Default order"
msgstr "Προεπιλεγμένη σειρά"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"Αυτό είναι το προκαθορισμένο "
"λεξιλόγιο των φόρουμ. Μερικές από τις "
"κανονικές επιλογές των λεξιλογίων "
"έχουν αφαιρεθεί."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "Να παραμείνει σκιώδες αντίγραφο"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"Αν μετακινήσετε αυτό το θέμα, μπορείτε "
"να αφήσετε στο παλιό φόρουμ μια "
"παραπομπή προς το νέο."
msgid "Container name"
msgstr "Όνομα φακέλου"
msgid "forum container"
msgstr "φάκελος φόρουμ"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "Δημιουργήθηκε @type, %term."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "Το @type %term: ενημερώθηκε."
msgid "About"
msgstr "Περί"
msgid "Not sticky"
msgstr "Μη καρφιτσωμένο"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "New posts"
msgstr "Νέα μηνύματα"
msgid "Uses"
msgstr "Χρήσεις"
msgid "Post date"
msgstr "Ημερομηνία δημοσίευσης"
msgid "Last comment time"
msgstr "Ώρα τελευταίου σχολίου"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr ""
"Ημερομηνία και ώρα που το τελευταίο "
"σχόλιο δημοσιοποιήθηκε"
msgid "Comment count"
msgstr "Μετρητής σχολίων"
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
msgstr ""
"Σύντομο αλλά περιεκτικό όνομα για "
"αυτές τις σχετικές συζητήσεις."
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr ""
"Περιγραφή και οδηγίες για τις "
"συζητήσεις σε αυτό το φόρουμ."
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr ""
"Σύντομο αλλά περιεκτικό όνομα για τον "
"προσδιορισμό σχετιζόμενων φόρουμ."
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος αριθμός των "
"στοιχείων που θα περιλαμβάνονται σε "
"μια σελίδα."
msgid "Default display order for topics."
msgstr ""
"Προεπιλεγμένη σειρά παρουσίασης των "
"θεμάτων."
msgid ""
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
"placed inside another container or forum."
msgstr ""
"Οι φάκελοι τοποθετούνται συνήθως στο "
"επίπεδο της κορυφής (ρίζα), αλλά "
"μπορούν επίσης να τοποθετηθούν μέσα "
"σε άλλους φακέλους ή φόρουμ."
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"Τα φόρουμ μπορούν να τοποθετούνται "
"στο επίπεδο της κορυφής (ρίζα), ή μέσα "
"σε άλλα container ή φόρουμ."
msgid "Forum topic"
msgstr "Θέμα φόρουμ"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr ""
"Δεν έχετε το δικαίωμα να δημοσιεύσετε "
"νέο περιεχόμενο στο φόρουμ."
msgid "No new posts"
msgstr "Χωρίς νέα μηνύματα"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Καρφιτσωμένο θέμα"
msgid "Administer forums"
msgstr "Διαχείριση φόρουμ"
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"Ο αριθμός των απαντήσεων που πρέπει να "
"έχει ένα θέμα για να θεωρηθεί \"καυτό\"."
msgid "Starting a discussion"
msgstr "Εκκίνηση συζήτησης"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "Μετακίνηση θεμάτων φόρουμ"
msgid ""
"A forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
"selecting a different forum while editing a forum topic. When moving a "
"forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> option "
"creates a link in the original forum pointing to the new location."
msgstr ""
"Ένα θέμα του φόρουμ (καθώς και όλα τα "
"σχόλιά του) μπορούν να μετακινηθούν "
"από φόρουμ σε φόρουμ επιλέγοντας ένα "
"διαφορετικό φόρουμ από την σελίδα "
"επεξεργασίας του θέματος του φόρουμ. "
"Όταν μετακινείτε ένα θέμα, η επιλογή "
"<em>Αφήστε σκιώδες αντίγραφο</em> "
"δημιουργεί έναν σύνδεσμο από το "
"αρχικό φόρουμ στην νέα τοποθεσία."
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "Κλείδωμα και απενεργοποίηση σχολίων"
msgid ""
"Selecting <em>Closed</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will lock (prevent new comments on) the thread. "
"Selecting <em>Hidden</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, "
"and prevent new ones."
msgstr ""
"Η επιλογή του <em>Κλειστό</em> στις "
"<em>Ρυθμίσεις σχολίων</em> κατά την "
"επεξεργασία μιας συζήτησης στο φόρουμ "
"θα κλειδώσει (θα αποτρέπει τη "
"δημιουργία νέων σχολίων) το θέμα. Η "
"επιλογή του <em>Κρυφό</em> στις "
"<em>Ρυθμίσεις σχολίων</em> κατά την "
"επεξεργασία μιας συζήτησης στο φόρουμ "
"θα κρύψει όλα τα υπάρχοντα σχόλια στο "
"θέμα και θα αποτρέψει τη δημιουργία "
"νέων."
msgid "Forums contain forum topics. Use containers to group related forums."
msgstr ""
"Τα φόρουμ περιέχουν θέματα συζήτησης. "
"Χρησιμοποιήστε φακέλους για να "
"ομαδοποιήσετε φόρουμ που σχετίζονται."
msgid "Use containers to group related forums."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε φακέλους για να "
"ομαδοποιήσετε φόρουμ που σχετίζονται."
msgid "A forum holds related forum topics."
msgstr ""
"Ένα φόρουμ περιέχει σχετιζόμενα "
"θέματα συζητήσεων."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Πρόσθεσε νέο @node_type"
msgid ""
"The item %forum is a forum container, not a forum. Select one of the "
"forums below instead."
msgstr ""
"Το αντικείμενο %forum είναι φάκελος και "
"όχι φόρουμ. Μπορείτε να επιλέξετε ένα "
"από τα φόρουμ παρακάτω."
msgid "A <em>forum topic</em> starts a new discussion thread within a forum."
msgstr ""
"Ένα <em>θέμα συζήτησης</em> ξεκινά μια νέα "
"συζήτηση με τη μορφή νημάτων μέσα σε "
"ένα φόρουμ."
msgid "Control forum hierarchy settings."
msgstr ""
"Έλεγχος ρυθμίσεων της ιεραρχίας του "
"φόρουμ."
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "Λεξιλόγιο πλοήγησης φόρουμ"
msgid "Provides discussion forums."
msgstr "Παρέχει φόρουμ συζητήσεων."
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr "Καυτό θέμα, νέα μηνύματα"
msgid "Hot topic"
msgstr "Καυτό θέμα"
msgid "Normal topic"
msgstr "Κανονικό θέμα"
msgid "Closed topic"
msgstr "Κλειδωμένο θέμα"
msgid "The content title."
msgstr "Ο τίτλος του περιεχομένου."
msgid "The date the content was posted."
msgstr ""
"Η ημερομηνία που δημοσιεύτηκε το "
"περιεχόμενο."
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr ""
"Έχει μοναδικό αναγνωριστικό όρου "
"ταξινόμησης"
msgid "Block count"
msgstr "Πλήθος μπλοκ"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Λίστες (Views)"
msgid "Log in to post new content in the forum."
msgstr ""
"Εισέλθετε στο σύστημα για να "
"δημοσιεύσετε νέο περιεχόμενο στο "
"φόρουμ."
msgid "By @author @time ago"
msgstr "Από @author πριν @time"
msgid "Comment_forum"
msgstr "Comment_forum"
msgid "Default comment field"
msgstr "Προεπιλεγμένο πεδίο σχολίου"
