# Finnish translation of Forum (1.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forum (1.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Body"
msgstr "Sisältö"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Replies"
msgstr "Vastaukset"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
msgid "Comments"
msgstr "Kommentit"
msgid "On"
msgstr "Käytössä"
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
msgid "No"
msgstr "Ei"
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
msgid "Container"
msgstr "Säiliö"
msgid "root"
msgstr "juuri"
msgid "Parent"
msgstr "Isäntä"
msgid "Add container"
msgstr "Lisää säiliö"
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
msgid "edit container"
msgstr "muokkaa säiliötä"
msgid "General discussion"
msgstr "Yleinen keskustelu"
msgid "edit forum"
msgstr "muokkaa foorumia"
msgid "Forum name"
msgstr "Foorumin nimi"
msgid "forum"
msgstr "foorumi"
msgid "Add forum"
msgstr "Lisää foorumi"
msgid "n/a"
msgstr "ei mitään"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Last post"
msgstr "Uusin kirjoitus"
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Näytetään etusivulla"
msgid "Term"
msgstr "Termi"
msgid "Last reply"
msgstr "Viimeisin vastaus"
msgid "Forum"
msgstr "Foorumi"
msgid "Goal"
msgstr "Tavoite"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Katogorisoimattomat"
msgid "Topics"
msgstr "Aiheet"
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
msgid "Posts"
msgstr "Kirjoitukset"
msgid "Forums"
msgstr "Foorumit"
msgid "No forums defined"
msgstr "Yhtään foorumia ei ole määritelty."
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Tämä keskustelu on siirretty"
msgid "New comments"
msgstr "Uudet kommentit"
msgid "Sticky"
msgstr "Kiinnitetty"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Päivämäärä - uusimmat ensin"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Päivämäärä - vanhimmat ensin"
msgid "Edit container"
msgstr "Muokkaa säiliötä"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Suositun aiheen raja"
msgid "Topics per page"
msgstr "Aiheita sivua kohden"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Aiheen mukaan - aktiivisimmat ensin"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Aiheen mukaan - vähiten aktiiviset ensin"
msgid "New forum topics"
msgstr "Uusimmat foorumin aiheet"
msgid "More help"
msgstr "Lisää apua"
msgid "Number of topics"
msgstr "Keskusteluiden määrä"
msgid "Active forum topics"
msgstr "Aktiiviset keskustelut"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "Lue uusimmat keskustelut."
msgid "Edit forum"
msgstr "Muokkaa foorumia"
msgid "Default order"
msgstr "Oletusjärjestys"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"Tämä sanasto määrittää foorumien rakenteen. Jotkin tavallisest "
"sanastojen asetukset eivät ole käytettävissä."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "Jätä varjokopio"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"Jos siirrät tätä keskustelua, vanhalle foorumille voidaan jättää "
"uudelle foorumille ohjaava linkki eli <em>varjokopio</em>."
msgid "Container name"
msgstr "Säiliön nimi"
msgid "forum container"
msgstr "foorumisäiliö"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "Luotu uusi @type %term."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "Päivitetty @type %term."
msgid "About"
msgstr "Tietoja"
msgid "Not sticky"
msgstr "Ei kiinnitetty"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "New posts"
msgstr "Uutta sisältöä"
msgid "Steps"
msgstr "Vaiheet"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
msgid "Uses"
msgstr "Käyttää"
msgid "Post date"
msgstr "Lähetetty"
msgid "Last comment time"
msgstr "Viimeisimmän kommentin kellonaika"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr "Viimeisimmän kommentin lähetyspäivämäärä ja kellonaika."
msgid "Comment count"
msgstr "Kommenttien lukumäärä"
msgid "The number of comments a node has."
msgstr "Solmulla olevien kommenttien lukumäärä."
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
msgstr "Lyhyt mutta kuvaava nimi näille keskusteluille"
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr "Tämän foorumin keskustelujen kuvaus ja ohjeet."
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr "Lyhyt mutta kuvaava nimi tälle foorumien kokoelmalle."
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr "Kullakin sivulla näytettävien keskustelujen oletusmäärä."
msgid "Default display order for topics."
msgstr "Missä järjestyksessä keskustelut oletuksena näytetään?"
msgid ""
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
"placed inside another container or forum."
msgstr ""
"Säiliöt sijoitetaan tavallisesti ylimmälle tasolle (juuri), mutta "
"ne voi myös sijoittaa toisen säiliön tai foorumin sisään."
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"Foorumin voi sijoittaa ylimmälle tasolle (juuri), tai toisen foorumin "
"tai säiliön sisään."
msgid "Forum topic"
msgstr "Foorumin aihe"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr ""
"Sinulla ei ole oikeutta kirjoittaa uutta sisältöä "
"keskustelupalstalle."
msgid "No new posts"
msgstr "Ei uutta sisältöä"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Kiinteä aihe"
msgid "Administer forums"
msgstr "Foorumeiden ylläpito"
msgid "The number of replies a topic must have to be considered \"hot\"."
msgstr ""
"Kuinka monta vastausta keskusteluaiheessa on oltava jotta se tulkitaan "
"\"kuumaksi\"."
msgid "Starting a discussion"
msgstr "Keskustelun aloitus"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "Foorumin otsikoiden siirtäminen"
msgid ""
"A forum topic (and all of its comments) may be moved between forums by "
"selecting a different forum while editing a forum topic. When moving a "
"forum topic between forums, the <em>Leave shadow copy</em> option "
"creates a link in the original forum pointing to the new location."
msgstr ""
"Foorumin aihe ja kaikki sen sisältämät kommentit voidaan siirtää "
"foorumeiden välillä valitsemalla eri foorumi keskusteluaihetta "
"muokattaessa. Kun siirrät foorumin eri foorumiin, <em>Jätä "
"varjokopio</em> linkki luo linkin alkuperäisestä foorumista uuteen."
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "Kommenttien lukitseminen ja käytöstä poistaminen"
msgid ""
"Selecting <em>Closed</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will lock (prevent new comments on) the thread. "
"Selecting <em>Hidden</em> under <em>Comment settings</em> while "
"editing a forum topic will hide all existing comments on the thread, "
"and prevent new ones."
msgstr ""
"Valitsemalla <em>Suljettu</em> tilan <em>Kommenttiasetusten</em> alla "
"estät kommenttien lisäämisen viestiketjuun. Jos valitset "
"<em>Piilotettu</em> tilan <em>Kommentointiasetusten</em> alla "
"muokatessasi foorumin otsikkoa, saat piilotettua kaikki olemassaolevat "
"kommentit ja estettyä uusien kommenttien lisäämisen."
msgid "Forums contain forum topics. Use containers to group related forums."
msgstr ""
"Foorumit sisältävät aiheita. Käytä säiliöitä foorumeiden "
"ryhmittelyyn."
msgid "Use containers to group related forums."
msgstr "Käytä säiliöitä foorumeiden ryhmittelyyn."
msgid "A forum holds related forum topics."
msgstr "Foorumi sisältää listan liittyvistä foorumin otsikoista."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Lisää uusi sisältötyyppi @node_type"
msgid ""
"The item %forum is a forum container, not a forum. Select one of the "
"forums below instead."
msgstr ""
"%forum on foorumisäiliö eikä yksittäinen foorumi. Valitse sen "
"sijaan yksi allaolevista foorumeista."
msgid "A <em>forum topic</em> starts a new discussion thread within a forum."
msgstr ""
"<em>Foorumin keskusteluaihe</em> aloittaa keskusteluketjun foorumin "
"sisällä."
msgid "Control forum hierarchy settings."
msgstr "Foorumin hierarkian ylläpito"
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "Foorumin navigointiin käytettävä sanasto"
msgid "Provides discussion forums."
msgstr "Tarjoaa keskustelufoorumeita."
msgid "Forum settings"
msgstr "Foorum-asetukset"
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr "Kuuma aihe, uudet kommentit"
msgid "Hot topic"
msgstr "Kuuma aihe"
msgid "Normal topic"
msgstr "Normaali aihe"
msgid "Closed topic"
msgstr "Suljettu aihe"
msgid "The content title."
msgstr "Sisällön otsikko."
msgid "The date the content was posted."
msgstr "Sisällön kirjoituspäivämäärä."
msgid "Whether or not the content is sticky."
msgstr "Onko sisältö kiinteä listoissa vaiko ei."
msgid ""
"Whether or not the content is sticky. To list sticky content first, "
"set this to descending."
msgstr ""
"Onko sisältö kiinteä listoilla vaiko ei, Listataksesi kiinteästi "
"listoille kiinnitetyn sisällön ensimmäiseksi, laita tähän "
"asetukseksi aleneva."
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr "On luokittelutermin ID"
msgid "Display content if it has the selected taxonomy terms."
msgstr "Näytä sisältö jos siihen liittyy valitut luokittelutermit."
msgid "Has taxonomy term"
msgstr "On luokittelutermi"
msgid "Block count"
msgstr "Lohkojen lukumäärä"
msgid "Are you sure you want to delete the forum %label?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa foorumin %label?"
msgid "Forum content"
msgstr "Foorum-sisältö"
msgid "The content ID of the forum index entry."
msgstr "Foorumin indeksointikohteen sisältö ID."
msgid "1 new post<span class=\"visually-hidden\"> in forum %title</span>"
msgid_plural ""
"@count new posts<span class=\"visually-hidden\"> in forum "
"%title</span>"
msgstr[0] ""
"1 uusi kirjoitus <span class=\"visually-hidden\">foorumissa "
"%title</span>"
msgstr[1] ""
"@count uutta kirjoitusta <span class=\"visually-hidden\">foorumissa "
"%title</span>"
msgid "1 new post<span class=\"visually-hidden\"> in topic %title</span>"
msgid_plural ""
"@count new posts<span class=\"visually-hidden\"> in topic "
"%title</span>"
msgstr[0] ""
"1 uusi kirjoitus <span class=\"visually-hidden\">aiheessa "
"%title</span>"
msgstr[1] ""
"@count uutta kirjoitusta <span class=\"visually-hidden\">aiheessa "
"%title</span>"
msgid "The forum %label and all sub-forums have been deleted."
msgstr "Forum %label ja sen alifoorumit poistettiin."
msgid "forum: deleted %label and all its sub-forums."
msgstr "foorum: poistettiin %label ja sen alifoorumit"
msgid "Updated @type %term."
msgstr "Päivitettiin @type %form."
msgid "Delete forum"
msgstr "Poista foorumi"
msgid "Lists (Views)"
msgstr "Listaukset (Views)"
msgid "Log in to post new content in the forum."
msgstr "Kirjaudu sisään lisätäksesi uutta sisältöä foorumille."
