# Faeroese translation of Forum (1.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Faeroese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forum (1.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Faeroese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Heim"
msgid "Title"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Body"
msgstr "Skrokkur"
msgid "Delete"
msgstr "Strika"
msgid "Replies"
msgstr "Svar"
msgid "List"
msgstr "Listi"
msgid "Subject"
msgstr "Yvirskrift"
msgid "Comments"
msgstr "Viðmerkingar"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nei"
msgid "Edit"
msgstr "Broyt"
msgid "root"
msgstr "rót"
msgid "Parent"
msgstr "Omanfyri liggjandi"
msgid "Add container"
msgstr "Stovna rúm"
msgid "Settings"
msgstr "Setingar"
msgid "edit container"
msgstr "broyt rúm"
msgid "edit forum"
msgstr "broyt forum"
msgid "Forum name"
msgstr "Forum navn"
msgid "forum"
msgstr "forum"
msgid "Add forum"
msgstr "Stovna forum"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Node"
msgstr "Knútur"
msgid "Last post"
msgstr "Seinasti postur"
msgid "Comment"
msgstr "Viðmerking"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Víst á forsíðuni"
msgid "Last reply"
msgstr "Seinasta svar"
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgid "Topics"
msgstr "Evni"
msgid "Topic"
msgstr "Evni"
msgid "Posts"
msgstr "Postar"
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
msgid "No forums defined"
msgstr "Eingi forum finnast"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Hetta evnið er flutt"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Dagfesting - nýggjastu fyrst"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Dagfesting - elstu fyrst"
msgid "Edit container"
msgstr "Broyt rúm"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Nær eitt evni verður 'heitt'"
msgid "Topics per page"
msgstr "Evni á hvørjari síðu"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Postar - mest virknu fyrst"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Postar - minst virknu fyrst"
msgid "New forum topics"
msgstr "Nýggj forum evni"
msgid "More help"
msgstr "Meira hjálp"
msgid "Number of topics"
msgstr "Tal av evnum"
msgid "Active forum topics"
msgstr "Virkin forum evni"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "Les nýggjastu forum evni."
msgid "Edit forum"
msgstr "Broyt forum"
msgid "Default order"
msgstr "Standard raðfylgja"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"Hetta er útvalda orðasavnið til forum. Nakrir av vanligu "
"orðasavnsmøguleikunum eru tiknir burtur."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "Lat skuggaavrit liggja eftir"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"Um tú flytir hetta evnið, so kanst tú lata eitt leinki verða eftir "
"í gamla foruminum til tað nýggja."
msgid "Container name"
msgstr "Navn á rúmi"
msgid "forum container"
msgstr "forum rúm"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "Stovnaði nýtt @type %term."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "@type %term er dagført."
msgid "About"
msgstr "Um"
msgid "Comment count"
msgstr "Tal av viðmerkingum"
msgid "Short but meaningful name for this collection of threaded discussions."
msgstr "Stutt men lýsandi navn hjá hesum savni av træðraðum orðaskiftum."
msgid "Description and guidelines for discussions within this forum."
msgstr "Lýsing og leiðbeiningar til orðaskifti innan hetta forum."
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr "Stutt men lýsandi navn hjá hesum savni av slektaðum forumum."
msgid "Default number of forum topics displayed per page."
msgstr "Standard tal av forum evnum at vísa á hvørjari síðu."
msgid "Default display order for topics."
msgstr "Standard raðfylgja at vísa evni."
msgid ""
"Containers are usually placed at the top (root) level, but may also be "
"placed inside another container or forum."
msgstr ""
"Rúm verða vanliga plaserað á ovasta stigi (í rótini), men kunnu "
"eisini koyrast í annað rúm ella forum."
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"Forum kunnu plaserast á ovasta (rót) stigi, ella innan eitt annað "
"rúm ella forum."
msgid "Forum topic"
msgstr "Forum evni"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr "Tú hevur ikki loyvi at lata inn nýtt innihald til forumið."
