# Latvian translation of Forum (1.0.6)
# Copyright (c) 2026 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Forum (1.0.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 21:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Sākums"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
msgid "Body"
msgstr "Saturs"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Replies"
msgstr "Atbildes"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Subject"
msgstr "Temats"
msgid "Comments"
msgstr "Komentāri"
msgid "On"
msgstr "Aktīvs"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
msgid "Container"
msgstr "Konteiners"
msgid "root"
msgstr "sakne"
msgid "Parent"
msgstr "Vecāks"
msgid "Add container"
msgstr "Pievienot konteineru"
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "edit container"
msgstr "labot konteineri"
msgid "General discussion"
msgstr "Vispārīga diskusija"
msgid "edit forum"
msgstr "labot forumu"
msgid "Forum name"
msgstr "Foruma nosaukums"
msgid "forum"
msgstr "forums"
msgid "Add forum"
msgstr "Pievienot forumu"
msgid "n/a"
msgstr "n/p"
msgid "Node"
msgstr "Mezgls"
msgid "Last post"
msgstr "Jaunākais ieraksts"
msgid "Off"
msgstr "Izslēgts"
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
msgid "Promoted to front page"
msgstr "Izvirzīts uz sākumlapu"
msgid "Term"
msgstr "Termins"
msgid "Last reply"
msgstr "Pēdējā atbilde"
msgid "Forum"
msgstr "Forums"
msgid "Goal"
msgstr "Mērķis"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorizēts"
msgid "Topics"
msgstr "Tēmas"
msgid "Topic"
msgstr "Tēma"
msgid "Posts"
msgstr "Ievietotās ziņas"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid "No forums defined"
msgstr "Nav definētu forumu"
msgid "This topic has been moved"
msgstr "Šī tēma ir pārvietota"
msgid "New comments"
msgstr "Jauni komentāri"
msgid "Sticky"
msgstr "Uzlīme"
msgid "Date - newest first"
msgstr "Datums - vispirms jaunākie"
msgid "Date - oldest first"
msgstr "Datums - vispirms vecākie"
msgid "Edit container"
msgstr "Labot konteineri"
msgid "Hot topic threshold"
msgstr "Karsto tēmu slieksnis"
msgid "Topics per page"
msgstr "Tēmu skaits lapā"
msgid "Posts - most active first"
msgstr "Ziņas - visaktīvākās vispirms"
msgid "Posts - least active first"
msgstr "Ziņas - mazāk aktīvās vispirms"
msgid "New forum topics"
msgstr "Jaunas foruma tēmas"
msgid "More help"
msgstr "Vairāk palīdzības"
msgid "Number of topics"
msgstr "Tēmu skaits"
msgid "Active forum topics"
msgstr "Aktīvās foruma tēmas"
msgid "Read the latest forum topics."
msgstr "Lasīt jaunākās foruma tēmas."
msgid "Edit forum"
msgstr "Labot forumu"
msgid "Default order"
msgstr "Noklusējuma secība"
msgid ""
"This is the designated forum vocabulary. Some of the normal vocabulary "
"options have been removed."
msgstr ""
"Šī ir nozīmētā foruma vārdnīca. Dažas no pierastajām "
"vārdnīcas iespējām ir aizvāktas."
msgid "Leave shadow copy"
msgstr "Veidot ēnas kopiju"
msgid ""
"If you move this topic, you can leave a link in the old forum to the "
"new forum."
msgstr ""
"Ja Jūs pārvietojiet šo tēmu, Jūs varat atstāt norādi vecajā "
"forumā uz jauno forumu."
msgid "Container name"
msgstr "Konteinera nosaukums"
msgid "forum container"
msgstr "foruma konteiners"
msgid "Created new @type %term."
msgstr "Izveidots jauns @type %term."
msgid "The @type %term has been updated."
msgstr "@type %term ir izlabots."
msgid "About"
msgstr "Par"
msgid "Not sticky"
msgstr "Nav piesprausts"
msgid "Nid"
msgstr "Nid"
msgid "New posts"
msgstr "Jauni ziņojumi"
msgid "Steps"
msgstr "Soļi"
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
msgid "Uses"
msgstr "Lieto"
msgid "Post date"
msgstr "Ieraksta datums"
msgid "Last comment time"
msgstr "Pēdējā komentāra laiks"
msgid "Date and time of when the last comment was posted."
msgstr "Datums un laiks, kad tika publicēts pēdējais komentārs."
msgid "Comment count"
msgstr "Komentāru skaits"
msgid "The number of comments a node has."
msgstr "Mezglā esošo komentāru skaits."
msgid "Short but meaningful name for this collection of related forums."
msgstr "Īss, bet saturīgs saistīto forumu kopas nosaukums."
msgid "Default display order for topics."
msgstr "Tēmu noklusējuma attēlošanas secība."
msgid ""
"Forums may be placed at the top (root) level, or inside another "
"container or forum."
msgstr ""
"Forumus var novietot pirmajā (saknes) līmenī vai arī citā "
"konteinerī vai forumā."
msgid "Forum topic"
msgstr "Foruma tēma"
msgid "You are not allowed to post new content in the forum."
msgstr "Jums nav atļaujas raksīt forumā."
msgid "No new posts"
msgstr "Jaunu ziņojumu nav"
msgid "Sticky topic"
msgstr "Īpaša tēma"
msgid "Administer forums"
msgstr "Administrēt forumu"
msgid "Starting a discussion"
msgstr "Diskusijas uzsākšana"
msgid "Moving forum topics"
msgstr "Pārvietot foruma tēmas"
msgid "Locking and disabling comments"
msgstr "Komentāru bloķēšana un atspējošana"
msgid "A forum holds related forum topics."
msgstr "Forums satur saistīto forumu tēmas."
msgid "Add new @node_type"
msgstr "Jauns ieraksts:  @node_type"
msgid ""
"The item %forum is a forum container, not a forum. Select one of the "
"forums below instead."
msgstr ""
"Vienums %forum ir foruma konteiners, nevis forums. Izvēlies vienu no "
"forumiem zemāk."
msgid "A <em>forum topic</em> starts a new discussion thread within a forum."
msgstr "<em>Foruma temats</em> aizsāk jaunu diskusijas pavedienu forumā."
msgid "Control forum hierarchy settings."
msgstr "Kontrolēt foruma hierarhijas iestatījumus"
msgid "Forum navigation vocabulary"
msgstr "Foruma navigācijas vārdnīca"
msgid "Provides discussion forums."
msgstr "Nodrošina diskusiju forumus."
msgid "Hot topic, new comments"
msgstr "Aktuāla tēma, jauni komentāri"
msgid "Hot topic"
msgstr "Aktuāla tēma"
msgid "Normal topic"
msgstr "Parasts temats"
msgid "Closed topic"
msgstr "Slēgts temats"
msgid "The content title."
msgstr "Satura virsraksts."
msgid "Has taxonomy term ID"
msgstr "Ir taksonomijas termina ID"
msgid "Has taxonomy term"
msgstr "Ir taksonomijas termins"
